Fęrsluflokkur: Stjórnmįl og samfélag
Bygging stękkuš meš framkvęmdum og śteygš lagarök
23.11.2020 | 12:47
Oršlof
Gamaldags
Ef ķslenska veršur ekki nothęf eša notuš į öllum svišum samfélagsins gęti hśn fengiš į sig žann stimpil aš vera gamaldags og hallęrisleg. Žaš gęti dregiš śr įhuga fólks į aš tileinka sér hana vel og leitt til žess aš fólk leggi meiri įherslu į ensku vegna žess aš žaš telji hana gefa meiri möguleika. [ ]
Žaš žarf samt aš gęta žess aš barįtta fyrir ķslenskunni snśist ekki upp ķ barįttu gegn enskunni. Enska er ekki óvinurinn enska er alžjóšlegt samskiptamįl sem mikilvęgt er aš hafa gott vald į. Óvinurinn er andvaraleysi mįlnotenda og metnašarleysi fyrir hönd ķslenskunnar. Gegn žvķ žarf aš vinna.
Eirķkur Rögnvaldsson, vefsķša.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Krónan opnaš ķ Austurveri.
Fyrirsögn į frettabladid.is.
Athugasemd: Fyrirsögnin er kęruleysisleg og hśn er kolvitlaus. Sumir myndu segja aš žarna vantaši einn staf. Žį myndi standa žarna Krónan opnaši . Engu aš sķšur opnaši Krónan ekki neitt. Hśn var hins vegar opnuš.
Sķšar ķ fréttinni segir:
Matvöruverslun Krónunnar opnaši ķ Austurveri ķ dag
Ekki er viš öšru aš bśast. Enginn leišbeinir blašamanninum. Hann er hvattur til aš setja fréttir inn į vefinn, enginn les yfir. Vera mį aš oršalagiš hafi nį fótfestu ķ mįlinu en žaš er ekkert skįrra fyrir žvķ vegna žess aš aušveldlega mį gera betur.
Tillaga: Krónan opnuš ķ Austurveri.
2.
en flugstöšvarbyggingin var stękkuš verulega meš framkvęmdum sķšustu įr.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Lķklega hefši žaš heyrt til tķšinda hefši flugstöšin veriš stękkuš įn framkvęmda.
Blašamenn og raunar fleiri skrifarar nota stundum of mörg orš žegar fęrri duga.
Tillaga: en flugstöšvarbyggingin hefur veriš stękkuš verulega sķšustu įrin.
3.
Žess ķ staš hefšu lögfręšingar frambošsins sett fram śtteygš lagarök sem ekki stęšust skošun og įsakanir byggšar į įgiskunum.
Frétt į blašsķšu 13 ķ Morgunblašinu 23.11.20.
Athugasemd: Žegar ég las žetta varš ég fyrst hissa en svo hló ég (vandręšalega śteygur). Ķ gamla daga var ég ķ lagadeild en hętti eftir tvö įr, sem ég įtti ekki aš gera. Hins vegar veit ég fyrir vķst aš śteygš rök eru ekki til ķ lögfręšinni. Veit svosem hvaš oršiš śteygur merkir en fletti žvķ upp svona til vonar og vara:
Śteygur er sį sem er meš śtstęš augu.
Og hvaš meš žaš?
Lķklega er žetta žżšing į einhverju amerķsku oršasambandi sem ég žekki ekki enda fór ég ekki ķ ensku ķ Hįskólanum. Hins vegar vęri reglulega fróšlegt aš vita į ensku hvaš dómarinn sagši.
Tillaga: Engin tillaga.
4.
Žį er Biden sagšur ętla aš skipa Lindu Thomas-Greenfield ķ embętti sendiherra Bandarķkjanna gagnvart Sameinušu žjóšunum.
Frétt į visir.is.
Athugasemd: Enginn er sendiherra gagnvart öšru rķki eša alžjóšlegum samtökum. Réttara er aš segja aš mašur sé sendiherra hjį Sameinušu žjóšunum. Ķsland er meš sendiherra ķ Bretlandi og hjį Sameinušu žjóšunum.
Eftir aš hafa skrifaš žetta gśgglaši ég sendiherra gagnvart. Stjórnarrįšiš notar žetta oršalag, Morgunblašiš, forsetaembęttiš, Ķslandsstofa og fleiri merkar stofnanir. Engu aš sķšur gengur žaš gegn mįltilfinningu minni. Veit ekki meš ašra.
Óžarfi er aš byrja mįlsgreinina į atviksoršinu žį. Žaš hjįlpar ekkert en er samt oft gert ķ fjölmišlum.
Ofnotašir frasar eru leišigjarnir. Ķ fréttinni segir:
Hann er žar aš auki vinur Bidens til margra įra
Af hverju er sjaldan sagt?
Hann hefur veriš vinur Bidens ķ mörg įr
Žetta oršalag getur varla veriš mjög gamalt. Sé aš žaš var gagnrżnt ķ Morgunblašinu hér:
Žetta oršalag er mjög ķ tķzku um žessar mundir og hefur heyrzt og einnig sézt į prenti, ekki veit ég žó hversu lengi. Einhver hefur fundiš upp į žessu og ašrir svo tekiš žaš upp og žótt eitthvaš viš žaš.
Sagt er sem svo: Mašurinn hefur gegnt embęttinu til margra įra.
Heldur finnst mér žetta tilgeršarlegt og sķzt til bóta frį žvķ aš tala einungis um, aš mašurinn hafi gegnt embęttinu ķ mörg įr, eins og margir segja lķka.
Žar sem mér finnst žetta tķzkuoršalag fara ķ vöxt, vil ég vekja athygli į, aš engin žörf er fyrir žaš ķ ķslenzku mįli.
Žetta skrifar JAJ sem er lķklega Jón Ašalsteinn Jónsson (1920-2006) ķslenskufręšingur og skrifaši hann fjölda mįlfarspistla ķ Morgunblašiš og var meš žętti um ķslenskt mįl ķ Rķkisśtvarpinu.
Tuttugu įr eru nś sķšan Jón Ašalsteinn gagnrżndi oršalagiš til margra įra og ķ dag er žaš ekki lengur frumlegt en er enn jafn tilgeršarlegt og žaš var.
Tillaga: Biden er sagšur ętla aš skipa Lindu Thomas-Greenfield ķ embętti sendiherra Bandarķkjanna hjį Sameinušu žjóšunum.
Ę nei, ekki enn einn alheimsfaraldurinn
Skopmynd ķ Morgunblašinu.
Skop er hįalvarlegt mįl og óbętanlegur skaši af žvķ aš višvaningar sjįi um žaš ķ fjölmišlum.
Faraldur er į ensku pandemic og žaš skżrir brandarann į ensku en į ķslensku er hann sem galtóm skyrtunna.
Hver er annars munurinn į alheimsfaraldri og heimsfaraldri?
Stjórnmįl og samfélag | Breytt s.d. kl. 13:16 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Forseti Perśs, minningar sem eiga sér staš og sitjandi dómarar
18.11.2020 | 15:19
Oršlof
Tķmapunktur
Ef hringt hafši veriš į einhverjum tķmapunkti um kvöldiš er lķklegast aš hringt hafi veriš einhvern tķma um kvöldiš. Hringingin hefur vissulega hafist į įkvešnu andartaki og hęgt er aš sjį žann tķmapunkt nįkvęmlega ķ sķmkerfinu. Aš öšru leyti er hann óžarfur og jafnvel hįlf-asnalegur.
Mįliš, blašsķšu 23 ķ Morgunblašinu 17.11.20.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
aš hśn hafi fengiš hita, hausverk og verki į lķkamanum eftir fyrsta skammtinn af bóluefninu.
Frétt į dv.is.
Athugasemd: Eftir aš hafa nefnt hita, hausverk og verki er ofaukiš aš heimfęra žetta upp į lķkamann. Verkir eru ekki verkir nema žeir séu lķkamlegir, žaš vita allir (lįtum hér vera sįlręna verki).
Raunar talar enginn um verki į lķkamanum.
Tillaga: aš hśn hafi fengiš hita, hausverk og ašra verki eftir fyrsta skammtinn af bóluefninu.
2.
Forseti Perśs, Manuel Merino, sagši af sér ķ dag
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Sum landaheiti eru eins ķ öllum föllum. Hjįkįtlegt er aš hafa Perś meš essi ķ eignarfalli. Enginn fer til Kuala Lumpurs eša Sķles.
Tillaga: Forseti Perś Manuel Merino sagši af sér ķ dag
3.
Prinsinn hefur įšur lżst žvķ yfir aš hans bestu minningar af stangveiši hafi įtt sér staš ķ Hofsį.
Frétt į frettabladid.is.
Athugasemd: Allt viršist eiga sér staš. Ofnotkun į žessu oršalagi er mikil. Žetta kom śt śr hrašgśggli:
- Samtal sem veršur aš eiga sér staš innan ķžróttafélaganna.
- Góš žróun aš eiga sér staš ķ samsetningu nżskrįšra bķla
- Undarlegir atburšir aš eiga sér staš ķ Tónlistarskóla Sandgeršis.
- Heimsk hönnunarmistök sem įttu ekki aš eiga sér staš
- Loftslagsbreytingar eiga sér staš
- Ótrśleg endurbót er aš eiga sér staš.
- fjöldauppsagnir munu ekki eiga sér staš aftur.
- Telja samsęri eiga sér staš ķ Žżskalandi.
- Kulnun žarf ekki aš eiga sér staš.
- Višskipti sem eiga sér staš augliti til auglitis.
Og svona heldur žetta įfram ķ tuga-, hundraša- ef ekki žśsundavķs. Ķ öllum žessum tilvikum er hęgt aš nota sagnorš eins og aš gerast, verša, vera og svo framvegis.
Aš sjįlfsögšu kann aš vera žörf į žvķ aš nota oršalagiš aš eiga sér staš en öllu mį nś ofgera.
Ķ talmįli segjum viš bestu minningar hans, en blašamenn skrifa margir hverjir hans bestu minningar. Žetta er ekki er rangt, né heldur aš segja mķnar bestu minningar eru af fjöllum, kemur į sama staš nišur og segja aš bestu minningar mķnar eru af fjöllum. Žó er į žessu nokkur munur. Furšu vekur aš sumir kjósi aš breyta einföldu talmįli ķ stirt ritmįl.
Tillaga: Prinsinn hefur įšur sagt aš hann eigi bestu minningar sķnar frį stangveiši viš Hofsį.
4.
Verkefniš, sem ber heitiš ODEUROPA, felst ķ aš kanna, lżsa og endurskapa hvern žann keim sem Evrópubśar fyrri alda kunna aš hafa žefaš uppi.
Frétt į blašsķšu 11 ķ Morgunblašinu 19.11.20.
Athugasemd: Oršalagiš aš žefa uppi merkir aš finna einhvern eša eitthvaš meš žvķ aš ganga į lyktina. Merkingin er ekki sś sem frį segir ķ tilvitnuninni, heldur aš fólk į fyrri öldum hafi meš įkvešna lykt ķ umhverfi sķnu sem ętlunin er aš greina.
Į vef Odeurpa segir frį žessu verkefni. Ķ fljótu bragši er ekki hęgt aš sjį aš žaš gangi śt į aš endurskapa lykt. Į vefnum segir:
Amongst the questions the Odeuropa project will focus on are: what are the key scents, fragrant spaces, and olfactory practices that have shaped our cultures? How can we extract sensory data from large-scale digital text and image collections? How can we represent smell in all its facets in a database? How should we safeguard our olfactory heritage? And why should we?
Žetta śtleggst į žį leiš aš ętlunin er aš segja frį žeim ilmi eša lykt sem var algeng, hvernig lykt var ķ hżbżlum fólks, lykt af žvķ sem var skemmt og hvernig žetta hefur mótaš menninguna. Ętlunin er aš setja žessar upplżsingar ķ gagnabanka og žį er žaš vandamįliš hvernig merkja eigi einstaka lykt. Og talaš er um lyktararf. Žetta er allt mjög hįfleygt en įbyggilega mjög gagnlegt.
Tillaga: Engin tillaga.
5.
Aukin tķšni heilabilunar hjį knattspyrnufólki er rakin til žess aš boltinn er skallašur og žį eru höfušhögg ķ leiknum sögš spila stórt hlutverk.
Frétt į dv.is.
Athugasemd: Ekki bara fólk spilar hlutverk heldur lķka daušir hlutir. Blašamašurinn hefši hęglega getaš oršaš žetta į annan veg, til dęmi aš höfušhögg valdi skaša, žau geti haft slęmar afleišingar og svo framvegis.
Meš gśggli mį finna ótrślega margar mįttlausar setningar meš žessu oršalagi. Engu lķkar en aš blašamenn og ašrir skrifarar kunni ekki annaš:
- Gjaldeyrishöftin spila stórt hlutverk
- Ķsland getur spilaš stórt hlutverk
- Fallegir fylgihlutir spila stórt hlutverk
- Kķna spilar stórt hlutverk
- Gen spila stórt hlutverk ķ ófrjósemi
- Frystikista spilar stórt hlutverk
- Rķkiš spilar stórt hlutverk sem lįnveitandi
- Sinfónķsk tónlist spilar stórt hlutverk ķ teiknimynd
- Vegglistaverk spilar stór hlutverk ķ garši
- Galdrar spila stórt hlutverk ķ lķfi fólks
Held aš hér sé nóg komiš, ekki bara hér heldur er žessi frasi oršinn heldur merkingarlaus og um leiš ęriš mįttlaus. Og loks mį spyrja ķ ljós žess sem segir ķ liš nśmer tvö: Jólin eiga sér staš ķ lok desember og spila stórt hlutverk ķ lķfi fólks. Žvķlķk della.
Tillaga: Engin tillaga.
6.
Sitjandi dómarar viš Hęstarétt hafa grķšarmikla dómarareynslu.
Leišari Fréttablašsins į blašsķšu 14, 18.11.20.
Athugasemd: Hvaš merkir sitjandi dómari ķ Hęstarétti? Getur veriš aš leišarahöfundur telji aš ekki dugi aš vera dómari heldur žurfi aš bęta žvķ viš aš hann sé sitjandi?
Nei, žetta er mikill misskilningur. Annaš hvort er mašurinn dómari eša ekki, skiptir engu hvort hann sitji, standi, gangi eša hlaupi. Eftir atvikum mį orša žaš žannig aš hann sé starfandi dómari žegar hann er ekki ķ frķi eša veikur.
Oršiš sitjandi bętir engu viš, er bara enskt bull sem į ekki heima ķ ķslensku.
Vera mį aš sitjandi ritstjóri Fréttablašsins haldi aš sitjandi leišaraskrifari sé eitthvaš skįrri en sitjandi blašamašur śtgįfunnar. Žaš er hins vegar mikill misskilningur rétt eins og aš kalla maka einhvers sitjandi maka vegna žess aš skilnašur er yfirvofandi.
Tillaga: Dómarar viš Hęstarétt hafa grķšarmikla dómarareynslu.
Stjórnmįl og samfélag | Breytt s.d. kl. 15:20 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (2)
Eiga samtal, silfurskeiš ķ heimanmund og kviss
15.11.2020 | 11:00
Oršlof
Appelsķnugulur
Nś vita lķklega allir hvaša lit er įtt viš žegar sagt er aš eitthvaš sé appelsķnugult.
Žetta orš er žó ekki gamalt ķ mįlinu, og viršist ekki fara aš breišast śt fyrr en eftir 1960 žegar appelsķnur fóru aš verša algengari sjón hér į landi.
Liturinn var žó vitaskuld žekktur įšur, en var žį kallašur raušgulur.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Herra forseti, ég hlakka til aš eiga samtal viš žig.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Stundum er mįlinu skrżtilega beitt. Žarna hefši til dęmis fariš betur į žvķ aš nota sögnin aš ręša frekar en nafnoršiš samtal.
Ķ fréttinni er sagt frį veršandi forseta Bandarķkjanna sem vill ręša viš nśverandi forseta en sį sķšarnefndi gefur ekki fęri į žvķ.
Oršalagiš aš eiga samtal ber er dįlķtiš enskt, eiga fund, eiga samręšur, eiga tal. Svo fletti ég upp ķ enskum fjölmišlum. Į Sky er haft eftir Biden:
Mr President, I look forward to speaking with you.
Blašamašurinn žarf aš vera smitašur af nafnoršasżki til aš žżša žetta į annan veg en segir ķ tillögunni.
Ķ ķslensku mįli er meginįhersla lögš aš notkun sagnorša. Enskan er nafnoršamįl. Fyrir alla muni ekki vera svo mikiš į kafi ķ ensku aš gęta ekki aš einkennum ķslenskunnar ķ žżšingum.
Tillaga: Herra forseti, ég hlakka til aš ręša viš žig.
2.
Vincent Tan er fęddur įriš 1952 og hlaut ekki silfurskeiš ķ munni ķ heimanmund.
Frétt į blašsķšu 12 ķ Morgunblašinu 13.11.20.
Athugasemd: Heimanmundur er samkvęmt oršabókinni:
mešgjöf sem brśšur fęr meš sér aš heiman žegar hśn gengur ķ hjónaband
Óljóst er hvaš įtt er viš meš oršalaginu. Einna helst mį rįša aš fjölskylda hans hafi veriš fįtęk. Sé svo hefši veriš grįupplagt aš orša žaš žannig.
Svo er žaš žetta meš silfurskeišina. Yfirleitt er talaš um aš fęšast meš silfurskeiš ķ munni, ekki aš henni sé trošiš upp ķ börn sķšar į lķfsleišinni.
Ķ bókinni Mergur mįlsins segir um oršalagiš.
Hljóta gott atlęti (allt) frį fęšingu; eiga vel stęša foreldra. [ ] Lķkingin dregin af žvķ er börnum (vel stęšra foreldra) er gefin silfurskeiš ķ fęšingargjöf.
Hér hefur greinilega eitthvaš misskilist hjį blašamanninum.
Tillaga: Vincent Tan er fęddur įriš 1952, fjölskyld hans var fįtęk.
3.
Hann kljįšist einnig viš fjölda annarra heilsubresta.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Sögnin aš kljįst viš merkir aš berjast viš. Žó oršiš komi svolķtiš ankannalega fyrir sjónir ķ žessu samhengi er ekkert aš žvķ. Einfaldara er samt aš segja aš mašurinn hefši barist viš, įtt viš aš etja og svo framvegis.
Allt annaš er meš nafnoršiš heilsubrestur sem er eintökuorš og žvķ ekki til ķ fleirtölu. Hins vegar er nafnoršiš brestur til bęši ķ eintölu og fleirtölu.
Tillaga: Hann įtti einnig viš margvķslegan annan heilsubrest aš etja.
4.
Aš auki ber Björn įbyrgš į tveimur grķšarvinsęlum spilum sem landsmenn hafa slegist um en žetta eru aš sjįlfsögšu Pöbbkviss og Krakkakviss
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Ólķkt hafast menn aš. Žeir eru til sem halda aš allt sem į rót sķna aš rekja ķ enskt mįl sé best ķ öllum heimi. Viršingin fyrir ķslenskunni er engin og um aš gera aš eiga žįtt ķ žvķ aš geta śt af viš hana.
Hugmyndaflugiš takmarkast viš kviss en ekki gįtur, getraunir, spurningaleiki, įgiskun, žrautir og svo framvegis. Nei, kviss skal žaš vera. Ašžķbara.
Fyrir žį sem ekki vita getur forvitinn į ensku veriš inquisitive. Af žvķ er leitt oršiš quiz sem mešal annars žżšir spurningakeppni og er mikiš notaš ķ enskumęlandi löndum. Eftir aš oršinu hefur veriš naušgaš inn ķ ķslensku er žaš skrifaš kviss sem er įlķka ķslenskt eins og sjitt.
Svo eru žaš hinir sem nota tungumįliš af list og nęmleika sem er raunar einkenni žeirra sem vķša hafa rataš en kjósa aš tala ķslensku viš višskiptavini sķna.
Um žetta fólk segir ķ frettabladid.is:
Žaš hefur veriš mikil umręša um slaka stöšu ķslenskunnar og minnkandi lestrarfęrni. Oršagull er einmitt ętlaš til aš efla bęši mįlžroska og lęsi.
Jį, ólķk er nįlgunin.
Tillaga: Engin tillaga.
Stjórnmįl og samfélag | Breytt s.d. kl. 17:26 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Standa į heršum žeirra, alvarleiki įverka og sigra vęntingar
11.11.2020 | 01:09
Oršlof
Įstaraldin
Nśoršiš mį sjį ķ verslunum żmsa torkennilega įvexti sem heita margvķslegum nöfnum. Einn žessara įvaxta ber heitiš passion fruit į ensku og rómantķskir verslunareigendur gįfu honum hiš fallega nafn įstaraldin.
Žessi žżšing mun žó ekki vera kórrétt, žvķ passion ķ enska heitinu vķsar ķ pķslarsöguna, um dauša og upprisu Jesś Krists (sbr. Passķusįlmana).
Įstaraldiniš ętti žvķ meš réttu aš heita pķslarpera eša eitthvaš ķ žį įttina.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Ég stend į heršum žeirra, sagši hśn.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Žetta er ómöguleg žżšing į oršum Kamila Harris sem er nżkjörinn varaforseti Bandarķkjanna. Hśn er ekki aš tala um fimleika heldur žį arfleifš sem hśn byggir į ķ hinni nżju stöšu.
Į ensku er sagt: stand on their shoulders. Žetta žżšir enska oršabókin sem svo:
benefit from the previous experience of (a predecessor in your field).
Žetta śtleggst žannig aš njóta reynslu og žekkingar forvera sinna, žeirra sem rutt hafa brautina eša genginna kynslóša.
Blašamenn verša aš varast beinar žżšingar. Žaš er hreinlega ótrślegt žegar žeir žżša eins og Google Translate. Beinni žżšingu fylgir svo hręšileg uppgjöf fyrir utan žann skaša žegar sum orš eša oršalag festast ķ mįlinu. Ótal dęmi eru um slķkt; kalla eftir er eitt žeirra.
Tillaga: Ég nżt reynslu žeirra sem ruddu brautina.
2.
Alvarleiki įverka fólksins liggur ekki fyrir aš svo stöddu
Frétt į visir.is.
Athugasemd: Žarna hefši veriš betra aš orša žetta eins og segir ķ tillögunni. Engin įstęša er aš klęša frétt ķ einhvern kansellķstķl. Einfalt oršalag er best.
Tillaga: Ekki er vitaš hversu mikiš fólkiš er slasaš
3.
50 milljónir smita į heimsvķsu.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Er skżrara og betra aš tala um heimsvķsu eša heiminn? Blašamenn ofnota orš og oršatiltęki. Einfaldleikinn er bestur. Berum saman fyrirsögnin og tillöguna hér fyrir nešan. Hvort er ešlilegra?
Tillaga: 50 milljónir smita ķ heiminum.
4.
Strax į kosninganótt varš ljóst aš Trump hafši sigraš vęntingar
Frétt į dv.is.
Athugasemd: Blašamenn tala oft um aš einhver sigri keppi, sigri mót, sigri kosningar og žaš nżjasta er aš sigra vęntingar. Žetta er varla tilviljun. Hver getur įstęšan veriš? Er fólk ekki betur aš sér? Vonlaust er aš sigra keppni. Hęgt er aš sigra ķ keppni, móti og kosningum.
Ķ fréttinni segir:
Žaš breytir žó engu um śrslitin, enda Biden aš gjörsigra bęši rķkin.
Ķ hverju sigraši frambjóšandinn žessi rķki. Ekki ķ kosningum žvķ žau voru ekki ķ framboši. Blašamašurinn gleymdi forsetningunni ķ eša taldi hann sig ekki žurfa į henni aš halda, lesendur įttu bara aš giska į hvaš hann įtti viš. Mašurinn sigraši ķ kosningunum ķ bįšum rķkjunum.
Ķ fréttinni segir:
Žį eru śrslit óljós ķ Georgķu, žó žar stefni vissulega ķ Biden sigur.
Hann į vęntanlega viš sigur Bidens sem er ešlilegra oršalag.
Ennfremur segir ķ fréttinni:
Lķklegast žykir aš Biden taki Georgķu og Arizona af žeim rķkjum hvers śrslit eru enn óljós.
Er ekki betra aš segja en ķ žeim eru śrslitin ekki aš full kunn?
Nįstašan er hryggileg ķ fréttinni:
Žaš er stęrri sigur en Trump sigraši meš įriš 2016 og stęrri en bįšir sigrar George W. Bush. Reyndar mį benda į aš engin forseti sem sigraši meš milli 300 og 309 kjörmönnum sat tvö full kjörtķmabil.
Žarna er oršiš sigur óžarflega oft endurtekinn. Annar stašar er sögnin aš vinna įlķka oft notuš aš žarflausu. Ritstjórar lesa aldrei fréttir yfir fyrir birtingu en hefšu įtt aš gera žaš og bišja blašamanninn um aš endurskrifa hana, vanda sig betur.
Og loks segir blašamašurinn og heita mį aš hann höggvi enn ķ sama knérunn:
Kosiš veršur į nż um tvö sęti Georgķu ķ öldungadeildinni ķ janśar. Sigri Demókratar hana
Sigri kosninguna? Svona skrif eru alls ekki góš.
Tillaga: Strax į kosninganótt varš ljóst aš Trump hafši stašiš sig betur en bśist var viš
Stjórnmįl og samfélag | Breytt s.d. kl. 01:14 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Mašur meš annmörkum, hśn stķgur til hlišar og sigra kapphlaup
5.11.2020 | 11:42
Oršlof
Eftir einhverja daga
Óįkvešna fornafniš einhver stendur oft meš nafnorši og merkir žį ótiltekinn, t.d. žegar sagt er Žaš kom einhver mašur og sótti böggulinn.
Nś eru sumir farnir aš nota žetta orš į nżstįrlegan hįtt og segja t.d.
Ég kem eftir einhverja fimm daga
eša
Launin hękkušu um einhver žrjś prósent.
Ķ dęmum af žessu tagi merkir einhver žvķ um žaš bil, hér um bil.
Enn viršist žessi notkun einskoršast viš talmįl og fornafniš kemur undarlega fyrir sjónir ķ žessu samhengi. Mętti lįta sér detta ķ hug aš žarna gętti įhrifa frį ensku žvķ žar getur fornafniš some einhver stašiš ķ svipušu umhverfi.
[Žess ber hér aš geta aš oršiš er fyrir löngu komiš inn ķ ritmįl, sérstaklega ķ fjölmišlum. SS.]
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
buršur k. žaš aš bera; byrši; fęšing; fóstur, afkvęmi; ętterni, ; sbr. fęr. buršur, nno. bur(d), sę. börd, d. byrd, fe. gebyrd, fhž. giburt, ne. birth, nhž. geburt, gotn. gabauržs fęšing, ętterni. Sbr. fi. *bhrĢ„tķ- žaš aš bera, fķr. breth, brith buršur, fęšing. Sk. byrši (1) og so. bera; buršur fęšing, afkvęmi, ętterni af bera fęša, ala afkvęmi < *ga-beran.
Ķslensk oršsifjabók.
Athugasemd: Žetta er nś meiri grauturinn og varla fyrir ašra en innvķgša aš skilja. Viš hin hrökklumst į brott. Mį vera aš žeir sem eru žrįir og meš einhvern bakgrunn gętu lagt ķ aš lesa og jafnvel skilja.
Mįlfręšilegar skżringar hafa lengst af veriš skrifašar meš fjölda skammstafana. Į tölvuöld eru žęr jafnslęmar ef ekki verri en slettur sem margir bregša fyrir sig ķ ręšu og riti į ķslensku sér til upphafningar.
Fyrir tölvuöld voru skammstafanir mikiš notašar ķ prentušu mįli; žęr spörušu plįss, aušveldara var aš jafna lķnur til hęgri. Nś į tķmum žurfum viš ekki aš spara plįss, nóg er af žvķ.
Vissulega eru skammstafanir ekki alltaf slęmar. Nefna mį fjölmargar sem komin er hefš į. Til dęmis hf. (hlutafélag), ehf (einkahlutafélag), kl. (klukkan), kr. (króna) og įlķka.
En öllu mį nś ofgera. Eftirfarandi gįtu geta lesendur reynt aš leysa sér til gamans ķ faraldrinum.
Umr. ķ stj. vkf. Framsóknar var žssį. aš p. ķ ritstj. tķmarits rslm. njósnaši um vmf. ķ Rvk. og į Vl. Žetta voru nk. persónuofsóknir, möo. ólżšręšislegar ašgeršir sem hrl. stašfesti og sagšist kavs. eftir aš keypt hljv. fh. annars. Var žetta fskj. sönnun. Vkf. samž. aš efoar. aš kęra hrl. fyrir aths. ķ nmgr. į fksj. fyrn. hrl. sem hrópaši lķkt og Hos. gsl. aš žetta var ekki kgsśrsk. meš ls. heldur
Hęgt er aš rįša ķ bulliš meš žvķ aš nżta sér skammstöfunarlykla hér. Athygli vekur žó aš žetta er lķtt lęsilegra en textinn sem vitnaš er ķ.
Samkvęmt oršabókinni merkir ķšorš orš sem tilheyrir įkvešnu sérsviši, fręšiorš, fagorš. Mikiš og vel hefur veriš unniš aš ķšoršum og söfn žeirra eru oršin mikil aš vöxtum. Skyldi vera kominn tķmi til aš mįlfręšingar tękju sig til aš byggšu sitt eigiš ķšoršasafn svo viš hin getum skiliš žį?
Ég biš lesendur afsökunar į žvķ aš hafa enga tillögu fram aš fęra sem sé skįrri en tilvitnunin. Vissulega reyndi ég mig viš žżšinguna en gafst upp.
Tillaga: Engin tillaga.
2.
Žar er Corbyn sakašur um alvarlega annmarka ķ leištogastóli og
Fréttaskżring į blašsķšu 14 ķ Morgunblašinu 30.10.20.
Athugasemd: Hvaš er annmarki? Ķ oršabókinni er sagt aš oršiš merki fyrirstaša, galli. Ķ lögfręši er annmarki sagšur galli į mįlatilbśnaši og getur hann veriš žess ešlis aš dómari vķsi žvķ frį eša aš minnsta kosti žeim hluta rökfęrslunnar.
Nęst er sjįlfsagt aš spyrja hvort mašur getur veriš haldinn annmörkum. Dęmi eru um aš fötlun sé sögš annmarki, einnig andleg veikindi og annaš sem tengist heilsufari. Draga mį žó stórlega ķ efa aš žaš sé rétt notkun į oršinu.
Ķ Mogganum er talaš um annmarka Corbyns. Ekki er ljóst hvaša orš höfundurinn er aš reyna aš segja, hugsanlega er hann aš žżša ensku oršin flaw eša fault.
Betra hefši veriš aš tala um dómgreindarbrest eša annaš sem bendir til aš mašurinn hafi ekki stašiš sig sem skyldi.
Tillaga: Engin tillaga.
3.
Elķsabet Englandsdrottning mun stķga til hlišar innan sex mįnaša og
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Blašamašurinn įttar sig ekki alveg į žvķ hvaš Englandsdrottning muni gera. Hann segir réttilega ķ megintexta aš hśn muni afsala sér krśnunni. Žaš fer ekki saman viš žaš aš stķga til hlišar. Hvaš hśn į aš gera žarna til hlišar er ekki ljóst.
Į vef Express segir ķ fyrirsögn:
Queen abdication: Monarch to STEP DOWN next year
Enska oršiš abdiction er žarna konungleg afsögn. Express segir aš konan muni step down sem žżšir aš hętta. Blašamašur Moggans žżšir step down meš stķga til hlišar. Žetta er eins og dans.
Börn ķ barnaskóla lęra og syngja žessa vķsu:
Tvö skref til hęgri
og tvö skref til vinstri.
Beygja arma, rétta arma,
klappi, klappi, klapp.
Žarna stķga börnin tvö skref til beggja hliša og enda į sama staš. Vera mį aš konan ķ hįsętinu stķgi nišur og svo aftur upp og klappi sķšan höndum. Hver veit? Ekki ég. Og varla blašamašurinn.
Tęknilega er ekkert žvķ til fyrirstöšu aš sį sem stķgi nišur, til dęmis śr tröppu, stķgi jafnframt til hlišar, žaš er viš tröppuna.
En žetta skiptir engu mįli. Blašmašurinn hefši bara getaš sagt aš drottningin muni hętta. Allir skila hvaš žį įtt er viš.
Tillaga: Elķsabet Englandsdrottning mun hętta innan sex mįnaša og
4.
Aš sama skapi į Biden 90 prósent séns į aš verša forseti.
Frétt į ruv.is.
Athugasemd: Gaman er aš sletta ensku. Hef žį trś aš allir haldi žį aš ég sé afar vitur og klįr, vel aš mér ķ ensku. Guš hjįlpi mér ef allir vissu hiš sanna um gįfur mķnar.
Séns er afskaplega góš og falleg sletta. Į ensku er oršiš skrifa chance. Miklu betra en ķslensku oršskrķpin lķkur, möguleiki, kostur, horfur og įlķka.
Slettustefna Rķkisśtvarpsins er įbyggilega meš vitund og vilja mįlfarsrįšgjafa žess. Ašrir fjölmišlar njóta ekki samskonar rįšgjafar sem žó veitti ekki af enda er žar slett og sullaš gjörsamlega stefnulaust. Slķkt er ógęfusamlegt og lķtt til farsęldar falliš.
Tillaga: Aš sama skapi eru nķutķu prósent horfur į aš Biden verši forseti.
5.
Enn er óljóst hver sigrar kapphlaupiš aš Hvķta hśsinu
Frétt į visir.is.
Athugasemd: Enginn sigrar kapphlaup. Aftur į móti geta allir reynt aš sigra ķ kapphlaupi. Į žessu er grundvallarmunur.
Hlauparinn Hlynur Andrésson hljóp ķ mars sķšastlišnum tķu km į 29:49 mķnśtum og er žaš Ķslandsmet. Margir vilja sigra Hlyn og jafnvel bęta Ķslandsmetiš. Engum er žó mögulegt aš sigra 10 km hlaupiš vegna žess aš hlaupiš tekur ekki žįtt.
Mér finnast klisjur ķ fréttum ansi leišinlegar og sjaldnast gera žęr fréttirnar aušskiljanlegri. Blašamašurinn fer ekki einu sinni rétt meš klisjuna. Ętti aš vera kapphlaupiš um Hvķta hśsiš vegna žess aš žetta er sagt ķ óeiginlegri merkingu. Betra hefši veriš aš tala einfalt mįl og segja:
Śrslitin ķ forsetakosningunum ķ Bandarķkjunum eru enn óljós
Allir skilja einfalt mįl.
Tillaga: Enn er óljóst hver sigrar ķ kapphlaupinu um Hvķta hśsinu
Stjórnmįl og samfélag | Breytt s.d. kl. 11:52 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Kaupa heimili, segjast frelsissviptir, tveir foreldrar og extra snemma
28.10.2020 | 23:24
Oršlof
Elska
Sögnin elska er einhver dżrmętasta sögn ķ ķslenskri tungu. Allir vita hvaš hśn merkir, aš bera įstarhug til einhvers. Almennt hefur hśn bara veriš notuš um manneskjur eša ķ hęsta lagi dżr žótt vissulega hafi Hannes Hafstein (1861-1922) ort:
Blessuš sólin elskar allt,
allt meš kossi vekur,
haginn gręnn og hjarniš kalt
hennar įstum tekur.
Žetta er žó lķkingamįl en ekki dęmi um venjulega mįlnotkun.
Į sķšari tķmum hafa veriš brögš aš žvķ aš elska sé ekki einungis höfš um lifandi verur heldur lķka dauša hluti og jafnvel żmislegt annaš. Um leiš sljóvgast merkingin og veršur nįnast lķkar (vel) viš; hef įnęgju af.
Žvķ er ekki aš neita aš nokkuš dregur śr gildi yfirlżsingarinnar Ég elska žig žegar ķ ljós kemur aš sį sem žaš segir elskar lķka tölvuna sķna og žaš aš syngja ķ kór.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Sylvķa keypti eitt fallegasta heimili Seltjarnarness.
Fyrirsögn į mbl.is.
Athugasemd: Ekki er hęgt aš kaupa heimili. Žau ganga ekki kaupum og sölum. Hśs og ķbśšir eru tķšum til sölu og ósjaldan keypt.
Į mįliš.is segir um heimili:
bśstašur (meš tilheyrandi hśsgögnum og įhöldum) til einkanota manns (fjölskyldu) aš stašaldri
Heimili er žaš sem fólk bżr sér, ķ einbżlishśsum, tvķbżlishśsum, parhśsum, blokkarķbśšum eša jafnvel tjaldi.
Bandarķska hljómsveitin The Temptations sögn mešal annars įhrifarķkt lag sem byrjar svona: It was the third of september og višlagiš er į žessa leiš:
Papa was a rolling stone
Wherever he laid his hat was his home
And when he died, all he left us was alone
Papa was a rolling stone (my son, yeah)
Wherever he laid his hat was his home
And when he died, all he left us was alone
Betra aš hlusta į lagiš į YouTube, sjį til dęmis hér. Stórkostleg tónlist og einstakur flutningur.
Tillaga: Sylvķa keypti eitt fallegasta hśs į Seltjarnarnesi.
2.
Margir Repśblikanar hafa svo til gefist upp į voninni um aš halda ķ Hvķta hśsiš.
Fyrirsögn į dv.is.
Athugasemd: Žetta er illa oršuš mįlsgrein. Raunar arfaslęm. Yfirleitt missir mašur vonina, varla hęgt aš segja aš viš gefumst upp į henni.
Meš oršunum svo til į blašamašurinn lķklega viš nęstum žvķ. Svo til skilst illa žarna. Blašamašurinn ętlar örugglega aš segja aš forsetakosningarnar séu nęstum žvķ tapašar en žess ķ staš fer hann fjallabaksleiš og segir aš žeir séu vonlitlir aš halda ķ Hvķta hśsiš.
Margir blašamenn reyna ķ sķfellu aš skreyta skrif sķn meš klisjum og įlķka.
Jónas Kristjįnsson benti į žetta:
Skrifašu eins og fólk, ekki eins og fręšimenn.
Reglur Jónasar um stķl eru žessar:
- Skrifašu eins og fólk, ekki eins og fręšimenn.
- Settu sem vķšast punkt og stóran staf.
- Strikašu śt óžörf orš, helmingašu textann.
- Foršastu klisjur, žęr voru snišugar bara einu sinni.
- Keyršu į sértęku sagnorši og notašu sértękt frumlag.
- Notašu stuttan, skżran og spennandi texta.
- Sparašu lżsingarorš, atviksorš, žolmynd, andlag og vištengingarhįtt.
- Hafšu innganginn skżran og sértękan.
Blašamašurinn sem skrifaši žessa frétt hefši betur lesiš reglur Jónasar. Hann fellur į nęrri öllum reglunum.
Hann hefur sérstakt dįlęti į žvķ aš byrja setningar į atviksoršinu žį, notar žaš fimm sinnum. Žaš er ekki rangt en öllu mį nś ofgera og eiga margir blašamenn bįgt vegna misnotkunar į žvķ orši. Ofnotkun orša getur bent til lķtils oršaforša.
Vita annars yngri blašamenn hvaš inngangur er? Honum er afar sjaldan beitt. Žess ķ staš er byrjaš į illa samsettri sögu og stundum er ekki komiš aš ašalatrišinu fyrr en ķ mišju fréttar eša aftast.
Tillaga: Margir Repśblikanar hafa nęstum žvķ misst vonina og telja forsetakosningarnar tapašar.
3.
Hęlisleitendur segjast frelsissviptir į Įsbrś.
Fyrirsögn į frettabladid.is.
Athugasemd: Ekki er reisn yfir oršinu frelsissviptur, hvorki er uppbygging žess góš né merkingin. Sviptur frelsi, njóti ekki frelsis er miklu betra.
Ķ upphafi fréttarinnar segir:
Hęlisleitendur hafa kvartaš yfir ašstęšum į Įsbrś og segja aš öryggisveršir séu aš halda žeim föngnum eftir aš hertar takmarkanir tóku žar gildi.
Žetta er vont, kallast nafnhįttarsżki. Miklu betra aš tala ešlilega, segja aš öryggisveršir hafi haldiš žeim föngnum. Sį er sviptur frelsi sem haldiš er föngnum. Žetta gat blašamašurin sagt réttilega
Fyrir tólf įrum sagši Ómar Ragnarsson ķ bloggi sķnu:
Ég giska į aš vešurkonan hafi sagt oftar en tķu sinnum
"viš erum aš sjį aš
",
ég er aš gera rįš fyrir aš
o. s.frv..
Ķ staš žess til dęmis aš segja:
Žaš fer aš hvessa" er sagt "viš erum aš sjį aš žaš fer aš hvessa" eša
ég er aš gera rįš fyrir aš žaš fari aš rigna" ķ staš žess aš segja einfaldlega žaš rignir" eša žaš fer aš rigna."
Hann Ómar ętti aš tala meira um mįlfar ķ pistlum sķnum. Flestir taka mark į honum.
Tillaga: Hęlisleitendur segjast vera sviptir frelsi sķnu į Įsbrś.
4.
En talandi um foreldra, žį į ég tvo.
Bakžankar į baksķšu Fréttablašsins 27.10.20.
Athugasemd: Mašurinn sem žetta skrifar į eina foreldra, žaš er tvö foreldri.
Ķ mįfarsbankanum segir:
Nafnoršiš foreldrar er fleirtöluorš ķ karlkyni. Einir, tvennir, žrennir, fernir foreldrar.
Einnig er til hvorugkynsoršiš foreldri sem hęgt er aš hafa eftir žörfum ķ eintölu eša fleirtölu.
- Jón og Elķn eru foreldrar hans.
- Jón og Elķn eru tvö foreldri og einir foreldrar.
- Jóna og Elķas eru foreldrar hennar.
- Jón og Elķn og Jóna og Elķas eru fjögur foreldri og tvennir foreldrar.
Höfundur Bakžanka segir:
Af öllu žvķ merkilega sem foreldrar mķnir hafa gert į lķfsleiš sinni žį žykir mér vęnst um minn eigin getnaš, sem hefur alla tķš komiš sér vel fyrir mig.
Dįlķtiš skondiš oršalag en gęti valdiš misskilningi ef höfundurinn tęki ekki af skariš ķ nęstu mįlsgreinum og skżrši žetta śt. Annars mętti halda aš meš oršalaginu eigin getnašur vęri mašurinn aš tala um žau börn sem hann hefši sjįlfur getiš. En nś er ég bara aš snśa śt śr.
Tillaga: En talandi um foreldra, žį į ég eina.
5.
Ķ kjölfar COVID-19 faraldursins hafa fjöldamörg fyrirtęki į heimsvķsu opnaš į fjarvinnu sem įšur studdu ekki viš žaš.
Frétt į stjr.is. og frettabladid.is.
Athugasemd: Hér įšur fyrr var talaš um alžjóšleg fyrirtęki en nś finnst undirmįlsfólki betra aš segja fyrirtęki į heimsvķsu. Įstęšan er lķklega sś aš žeir sem hamra svona į tölvuboršiš eru hvorki vanir skrifum eša bśa yfir nęgum oršaforša. Sumir stjórnmįlamenn, rįšherrar og ekki sķšur ašstošarmenn žeirra eru illa skrifandi og žetta er glöggt dęmi um slķkt.
Hęgt er aš orša ofangreinda mįlsgrein į marga vķsu žó svo aš heimsvķsunni sé sleppt.
Ķ fréttinni segir į bįšum mišlum:
Aš frumkvęši nżsköpunarrįšherra hefur undanfarna mįnuši veriš unniš aš žvķ, ķ samvinnu viš dómsmįlarįšuneytiš, fjįrmįla- og efnahagsrįšuneytiš og Skattinn ofl., aš śtfęra heimild fyrir einstaklinga sem eru ķ föstu rįšningarsambandi viš erlend fyrirtęki aš dvelja og starfa hér į landi ķ sex mįnuši.
Žetta er aldeilis fķnt stofnanamįl. Žarna er tališ betra aš kalla starfsmenn erlendra fyrirtękja einstaklinga sem eru ķ ķ föstu rįšningarsambandi viš erlend fyrirtęki. Viš, alžżša manna, tölum ekki svona, hugsum ekki svona og myndum aldrei lįta eftir okkur aš berja svona kansellķstķl ķ tölvuna. Žaš myndi skemma hana.
Tillaga: Alžjóšleg fyrirtęki sem įšur sinntu lķtiš fjarvinnu hafa nś tekiš hana upp vegna Covid faraldursins.
6.
Ķ Hafnarfirši eru bęjarbśar hvattir til žess aš skreyta extra snemma til žess aš lķfga upp į skammdegiš
Frétt mbl.is.
Athugasemd: Aumt erša, mašur. Žarna skreytir blašamašur sig meš śtlensku en markmišiš er ekki žaš sem bęjarstjórinn ķ Hafnarfirši į viš enda er žetta haft eftir honum ķ vištalinu:
aš leggja okkar af mörkum til aš fęra meiri birtu, yl og gleši ķ hjörtu fólks žį vęri žaš nśna.
Vel mį vera aš blašamašurinn sé sigldur og kunni śtlensk mįl en hann žyrfti aš ęfa sig ķ ķslenskunni og sama į viš yfirmenn hans. Viš žį er aš sakast aš mašur fyllist ekki birtu, yl eša gleši viš lesturinn.
Tillaga: Ķ Hafnarfirši eru bęjarbśar hvattir til žess aš skreyta mjög snemma til žess aš lķfga upp į skammdegiš
Stjórnmįl og samfélag | Breytt s.d. kl. 23:27 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Minnsti rasistinn, barn nr. 2 og žéttrišin klķka
24.10.2020 | 12:04
Oršlof
Įstrķša
Įstrķša er ķ hugum margra tengd įstinni enda er žetta tvennt oft nefnt ķ sömu andrįnni.
Sjįlf oršin, įst og įstrķša, eru žó af ólķkum toga.
Įstrķša er samsett śr forsetningunni į og sögninni strķša en nafnoršiš įst kemur žar hvergi nęrri.
Įstrķša er sem sagt žaš sem strķšir į huga manns og hann kemst ekki undan žaš er svo önnur saga aš žetta į gjarnan viš um įstina.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Į tķmabili varš greinileg sprengja žar sem virtist eins og allir og amma žeirra vęru aš keppast viš aš verša įhrifavaldar.
Frétt į blašsķšu 12 ķ Morgunblašinu 19.10.20.
Athugasemd: Hér er skemmtilega aš orši komist og frekar óvęnt. Ekki nóg meš aš allir vilji verša įhrifavaldar heldur bętist amman ķ hópinn sem getur eiginlega tvöfaldaš hann. Žį eru žeir oršnir margir.
Žį vķkur sögunni aš oršinu įhrifavaldur. Nęr eingöngu į žaš nś viš um fólk sem hvetur annaš til įkvešinna lķfshįtta, til dęmis meš kaupum į tiltekinni vörur.
Ķ ensku oršabókinni Lexico segir:
Influencer: A person with the ability to influence potential buyers of a product or service by promoting or recommending the items on social media.
Ég hef žaš į tilfinningunni aš enska oršiš influencer sé ekki eins tilkomumikiš og įhrifavaldur
Frišrik Agni segir ķ grein į visir.is:
En ég er farinn aš fį smį nóg af žessu hugtaki įhrifavaldur og notkun žess hér heima og kannski almennt. Žvķ yfirleitt ef žaš er frétt um einhvern įhrifavald žį er žaš einhver į Instagram sem allavega ég veit ekkert hver er eša hvar hśn/hann er žekktur fyrir. [ ]
Oftast žegar ég skoša įhrifavaldinn nįnar žį eru žaš partżmyndir, hįlfnektarmyndir, lśxusferšalög o.fl. o.fl. Ég velti žvķ fyrir mér hvaša įhrif žessi manneskja er aš hafa raunverulega og hvern er hśn aš hafa įhrif į? Er hśn aš stušla aš aukinni neysluhyggju (og er žaš gott?) eša einhverskonar hugmynd um kynlķf/kynóra? Ég hreinlega veit žaš ekki.
Nokkuš góš skrif.
Tillaga: Engin tillaga.
2.
Smitsjśkdómalęknir setur spurningarmerki viš aš hundruš barna fari ķ sóttkvķ ef eitt barn greinist.
Fyrirsögn į visir.is.
Athugasemd: Oršalagiš aš setja spurningarmerki viš eitthvaš er oršiš mjög śtbreitt og er ekki įtt viš aš setja tįkniš į eftir spurningu. Mér finnst žetta ósköp flatt ķ ritmįli vegna žess aš hęgt er aš orša žetta į svo fjölbreytilegan mįta ef žekkingu skortir ekki.
Hér eru nokkur dęmi um notkunina sem fundust viš leit į Google. Žess skal getiš aš rita skal spurningarmerki, žaš er meš r ķ enda fyrri hluta oršsins:
- Setja spurningamerki viš rķkisįbyrgšina til Icelandair
- Setja spurningamerki viš jįtningar dęmds moršingja
- Setja spurningamerki viš Boeng flugflotaann
- Įstęša til aš setja spurningamerki viš öra fjölgun hótelrżma
- Ekki setja spurningamerki viš kyntjįningu barnssins
- Aš setja setja spurningamerki um heišarleika hans į žessu augnabliki
Žarna er betra og skżrara aš segja vekja athygli į, draga ķ efa, benda į og svo framvegis.
Tillaga: Engin tillaga.
3.
Hįtt ķ 140 jaršskjįlftar yfir 2 aš stęrš hafa męlst į Reykjanesskaga frį žvķ aš jaršskjįlfti upp į 5,6 varš žar rétt fyrir klukkan tvö ķ gęr.
Fyrirsögn į ruv.is.
Athugasemd: Fjölmišlafólk tiplar į tįnum og foršast aš segja aš skjįlfti hafi veriš tveggja stiga, tvö stig og svo framvegis. Ķ stašinn kemur śtjaskaša oršalagiš 2 aš stęrš og upp į 5,6.
Jaršskjįlftar męlast ķ kvöršum. Óhętt er aš tala um stig. Jaršskjįlftinn sem varš į Vesturhįlsi į Reykjanesi 20. september 2020 var 5,6 stig. Ekki er rangt aš segja aš hann hafi veriš 5,6 aš stęrš žó hitt sé óneitanlega betra.
Tillaga: Engin tillaga.
4.
Ég er minnsti rasistinn ķ žessu herbergi.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Fréttin fjallar um rökręšur Trumps og Bieden vegna forsetakosninganna ķ Bandarķkjunum og er vitnaš ķ orš hins fyrrnefnda. Bókstaflega er veriš aš leggja honum žau orš ķ munn aš hann sé lįgvaxnasti rasistinn žarna.
Lżsingaroršiš lķtill stigbeygist svona: Lķtill, minni, minnstur. Sį sem er minnstur er lęgstur ķ loftinu.
En hvaš sagši forsetinn? Į vef Global News er getiš um hvaš forsetinn sagši į ensku:
Instead, claimed he was the least racist person in this room.
Greinilegt er aš hann sagšist ekki vera minnstur, žį hefši hann sagst vera smallest racist person.
Hvaš merkir enska oršiš least. Oršiš er lķka lżsingarorš (adjective į ensku) og er eins į ķslensku efsta stigiš af lķtill, little (little, less, least).
Engu aš sķšur getum viš ekki sagt aš Trump sé minnsti rasistinn. Hann į viš allt annaš. Miklu frekar, eins og sagt er į ensku: not in the smallest degree eša not at all. Žaš er alls ekki.
Room į ensku getur į ķslensku žżtt herbergi, til dęmis svefnherbergi eša ašrar vistarverur ķ ķbśš, jafnvel salur. Ég horfši į rökręšur forsetaframbjóšendanna og žeir voru ekki ķ herbergi heldur ķ stórum sal.
Tillaga: Ég er sķst af öllu rasistinn ķ žessu sal.
5.
Rakel og Aušunn Blöndal eiga von į barni nr. 2.
Frétt į mbl.is.
Athugasemd: Žetta er einfaldlega bjįlfaleg setning. Enginn talar svona. Fólk kaupir sér annan kexpakka en ekki kexpakka nr. 2. Sum heimili eiga tvo bķla, ekki bķl nśmer 1 og 2.
Ķ hausnum į flestum eru tvö heilahvel. Sumir blašamenn žurfa aš virkja heilahvel nr. 2 sem er oft steinsofandi.
Tillaga: Rakel og Aušunn Blöndal eiga von į öšru barni.
6.
Veršur žś į nżjum Honda e-bķl ķ desember?
Fyrirsögn į blašsķšu 2 ķ Morgunblašinu 24.10.20.
Athugasemd: Ķ skóla var mér kennt aš įvarpa ekki lesandann ķ annarri persónu, žś. Kennarinn sagši réttilega aš höfundurinn gęti ekki veriš viss um aš žś lęsir textann. Žegar ég įvarpa einhvern ķ ritušu mįli er śtilokaš aš nota ašra persónu nema žvķ ašeins aš ég sé aš tala viš einhvern įkvešinn mann, einn eša fleiri.
Hvaš er e-bķll? Held aš e-iš standi fyrir enska oršiš electric sem žżšir rafmagn.
Ķ Mįlfarsbankanum er žetta įgętlega skżrt:
Ekki er tališ vandaš mįlfar aš nota oršiš žś sem svokallaš óįkvešiš fornafn žegar įtt er viš fólk almennt en ekki er veriš aš įvarpa einn tiltekinn višmęlanda. Žaš er t.a.m. ekki tališ gott mįl aš segja: žegar žś kaupir ķ matinn įttu margra kosta völ.
Ķ ensku er hefš fyrir žvķ aš įvarpa lesendur og nota you enda hefur oršiš vķštękari merkingu en žś ķ ķslensku. Hér eru dęmi:
- This leaflet tells you what general line you should take.
- It's programmed so that you walk, talk and generally behave just as a human being would.
- The whole idea of the monarchy, and titles in general, is that you do not pick and choose.
Betra er aš umorša en aš nota žś ķ almennri merkingu eša žżša beint śr ensku.
Tillaga: Hver veršur į nżjum Honda rafmagnsbķl ķ desember?
7.
Alrķkislögreglan undir stjórn Comeys forstjóra og žéttrišinnar klķku hans innan FBI leiddi öryggisfulltrśa hins nżja forseta ķ gildru.
Reykjavķkurbréf į blašsķšu 17 ķ Morgunblašinu 24.10.20.
Athugasemd: Mašur žorir varla aš spyrja en lęt žaš nś samt vaša: Hvaš merkir žéttrišin klķka? Ég giska ekki, gęti velsęmis.
Ķ Reykjavķkurbréfinu segir:
Seinustu kappręšu vegna forsetakosninga ķ Bandarķkjunum lauk į fimmtudagskvöld.
Frekar finnst mér žetta kjįnaleg setning. Įstęšan er einfaldlega sś aš kappręšurnar hófust į sama degi og žeim lauk, held aš žęr hafi stašiš ķ um žrjįr klukkustundir. Žar aš auki var žetta seinni kappręša frambjóšendanna.
Einnig segir:
Trump gefur žessi fęri į sér, réttilega sannfęršur um aš hann žurfi aš kveikja eldmóš ķ sķnu liši.
Ég held aš almennt sé talaš um aš vekja eldmóš frekar en aš kveikja hann. Jafnvel žó eldur komi fyrir ķ oršinu. Hiš fyrrnefnda fer óneitanlega betur.
Mikiš saknar mašur Davķšs Oddssonar žegar einhver annar tekur aš sér aš skrifa Reykjavķkurbréfiš.
Ķ lokin er hér lķtil spurning um myndina sem fylgir Reykjavķkurbréfinu. Hvaš heitir fjalliš sem sést ķ fjarska lengst til vinstri?
Tillaga: Engin tillaga.
Stjórnmįl og samfélag | Breytt s.d. kl. 12:11 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Austurhluti Reykjanesskaga ķ brennidepli
22.10.2020 | 17:31
Jaršskjįlfti sem męlist 5,6 stig er ešlilega allrar athygli veršur. Žrennt vekur žó mesta athygli:
- Žegar skjįlftinn skall į flśši Helgi Hrafn Gunnlaugsson, alžingismašur Pķrata śr ręšustól Alžingis og sį ķ iljar hans.
- Tveir stórir skjįlftar męldust viš Snęfellsjökul, annar 3,1 stig noršan viš Jökulinn og hinn 2,6 stig sušaustan viš hann. Žar aš auki męldust skjįlftar ķ Faxaflóa. Mér fannst žetta ótrślegt en tveimur dögum eftir stóra skjįlftann er skrįningin enn inni į töflu Vešurstofunnar. Skjįlftarnir uršu 23 og 37 mķnśtum eftir žann stóra. Mį vera aš žetta séu draugaskjįlftar.
- Allir verša ęstir og uppnumdir nema Pįll Einarsson, jaršešlisfręšingur. Hann hélt ró sinni og sagšist vel frį ķ Kastljósi Rķkissjónvarpsins aš kvöldi 20.10.20.
Stęrsti skjįlftinn var 5,6 stig varš į Vesturhįlsi sem er móbergshryggur og markar vesturhluta Móhįlsadals. Hann ber nokkur nöfn, Nśpshlķšarhįls er syšstur og svo Selsvallahįls. Austan megin er Sveifluhįls, žaš er viš Kleifarvatn.
Segja mį aš jaršskjįlftahrinan hafi byrjaš um kl. 13:36 en žį veršur um tveggja stig skjįlfti skammt sunnan viš Keli. Eftir žaš veršur fjandinn laus og um 160 skjįlftar męlast į tęplega žremur klukkustundum.
Fréttamat fjölmišla er skrżtiš. Ašalfréttirnar ķ flestum žeirra er hvernig fólki brį viš skjįlftanum sem er kannski alveg gott og blessaš śt af fyrir sig. Viš skemmtum okkur viš aš horfa aftur og aftur į žingmanninn sem hljóp skelfdur śr ręšustól Alžingis eša matvöru steypast śr hillum ķ verslunum. Og ekki sķšur hvernig fólk lżsir višbrögšum sķnum.
Hitt umfjöllunarefniš hvort skjįlftinn sé fyrirboši eldgoss vilja blašamenn ręša ķ löngu mįli. Löngu sķšar var talaš viš jaršfręšinga.
Jaršskjįlftar og eldgos
Sko, ķ yfirgnęfandi fjölda tilfella eru jaršskjįlftar ekki undanfari eldgoss. Žetta hafa jaršfręšingar margoft sagt. Ég trśi žvķ.
Hins vegar fylgja jaršhręringar eldgosum. Įstęšan er einföld. Kvika sem trešst upp ķ gegnum jaršskorpuna ryšur frį sér bergi og viš žaš męlast skjįlftar. Žeir eru žó frekar litlir oftast ķ kringum eitt stig. Litlir skjįlftar geta žvķ samkvęmt žessu veriš fréttaefni. En enginn gefur žeim neinn gaum. Ef ég frétti aš ķ Heklu vęru margir litlir skjįlftar į til dęmis įtta km dżpi myndi ég draga žį įlyktun aš eldgos vęri ķ ašsigi. Jaršfręšingar myndu skoša žar aš auki żmislegt annaš eins og óróa, lyftingu lands og margt fleira įšur en žeir kvęšu upp śr um žaš.
Sį męti mašur Pįll Einarsson, jaršešlisfręšingur, er flestum mönnum fróšari um jaršfręši Reykjaness. Trślega hafa allir skiliš žaš sem hann sagši ķ Kastljósi Rķkisśtvarpsins, sjį hér. Honum var nokkuš rętt um haftiš sem brast eins og žaš var oršaš. Hann įtti viš skort į jaršskjįlftum į svęšinu frį Fagradalsfjalli aš Móhįlsadal. Žar vantaši skjįlfta og svo kom sį stóri nįkvęmlega žarna og hundruš annarra. Minna mįtti nś gagn gera.
Hins vegar komu ekki neinar skżringar į žvķ hvers vegna skjįlftasvęšiš er eingöngu vestan viš Kleifarvatn en ekki austan viš žaš. Um žetta hef ég skrifaš, bendi į pistil frį žvķ 29. jślķ 2020, sjį hér.
Nś segja jaršfręšingar aš austan Kleifarvatns, žaš er ķ svęšinu sem kennt er viš Brennisteinsfjöll, aš žar hafi ekki męlst stórir skjįlftar. Žetta er eina eldgosabeltiš į Reykjanesi sem ekki hefur skolfiš eins hrikalega og önnur.
Munum aš į Reykjanesi eru sex eldstöšvakerfi. Žau hafa öll stefnuna sušvestur-noršaustur.
Svo er žaš rśsķnan ķ pylsuendanum ef svo mį aš orši komast. Brennasteinsfjallasvęšiš er sagt hafa veriš žaš virkast į Reykjanesi allt frį ķsöld. Og ķ žokkabót hafa žašan runniš miklu stęrri hraun ķ eldgosum en į öšrum svęšum, bęši aš flatarmįli og rśmmįli. Tvķbollahraun sem rann śr Grindasköršum og ķ noršvestur aš Helgafelli um 950 og į svipušum tķma rann hrauniš sem nś ber nefniš Hśsfellsbruni og kom śr eldborgunum vestan viš Blįfjöll.
Og gleymum žvķ ekki aš höršustu skjįlftarnir verša žarna.
Sunnan viš Grindaskörš eru Brennisteinsfjöll. Žar rann Selvogshraun einhvern tķmann į tķmabilinu 900 og fram į 13. öld, féll fram af Stakkavķkurfjalli og endaši ofan ķ Hlķšarvatni rétt eins og mörg eldri hraun.
Sunnan Blįfjalla er Heišin hį sem er į um 7000 įra hraundyngju. Ef viš fęrum okkur ašeins noršar sjįum viš grķšarlegt hraun sem kallaš er Leitarhraun. Gķgurinn nefnist Leitin og er skammt sunnan viš Ólafsskarš. Žaš rann til sušurs til sjįvar fyrir um 7000 įrum Žorlįkshöfn er byggš į žvķ hrauni. Ekki nóg meš žaš. Hrauniš rann lķka til noršurs, beygši eftir halla lands, rann til vesturs allt ofan ķ Ellišaįrvog. Raušhólar uršu til žegar hrauniš rann yfir votlendi.
Skammt frį Leitargķgunum eru tvęr miklu yngri eldborgir sem uršu til ķ gosi įriš 1000. Ofan į Leitarhrauninu sem nefnist žarna Svķnahraun er Svķnahraunsbruni, hrauniš sem sumir nefna Kristnitökuhraun žvķ žaš kom upp žegar žingiš į Žingvöllum ręddi um aš taka upp nżjan siš og leggja heišni.
Kristni sögu segir svo af žinginu, sjį hér:
Žį kom mašr hlaupandi ok sagši, at jaršeldr var upp kominn ķ Ölfusi ok mundi hann hlaupa į bę Žórodds goša.
Žį tóku heišnir menn til oršs: "Eigi er undr ķ, at gošin reišist tölum slķkum."
Žį męlti Snorri goši: "Um hvat reiddust gošin, žį er hér brann hraunit, er nś stöndum vér į?"
Margt mį segja um Snorra goša Žorgrķmsson en hann įttaši sig greinilega į žvķ aš hraunin į Žingvöllum voru mynduš ķ eldgosum.
Myndir:
1. Efst er jaršskjįlftakort Vešurstofunnar af Vesturlandi. Žar er merktir tveir jaršskjįlftar viš Snęfellsjökul og vķšar.
2. Kort frį ĶSOR sem sżnir eldstöšvakerfin sex į Reykjanesi, sjį nįnar į vefsķšu fyrirtękisins, sjį hér.
3. Mynd af Grindasköršum. Tvķbolli er gķgurinn lengst til vinstri. Hann gaus um 950. Tvķsmelliš į myndina til aš stękka hana.
4. Mynd af Kristnitökuhrauninu sem raunar heitir Svķnahraunsbruni. Žarna sjįst gķgarnir sem gusu įriš 1000. Fjęr, undir hlķšum Blįfjalla, er Leitin, eldstöšin sem sagt er frį ķ pistlinum. Tvķsmelliš į myndina til aš stękka hana. Ég hef sett örnefni inn į myndina.
Stjórnmįl og samfélag | Breytt 23.10.2020 kl. 15:35 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Ofsi Einars Kįrasonar, hiš besta ķ ķslenskri sagnahefš
19.10.2020 | 15:36
Mikiš vęri nś gaman aš vera sögumašur eins og Einar Kįrason rithöfundur. Žaš vęri fullkomin tilvera, stórkostlegt lķf. Og žetta segi ég vegna žess aš ég lauk fyrir stuttu viš Ofsa, bókina sem Einar skrifaši og śt var gefin įriš 2008.
Stórkostlegbók ķ einu orši sagt. Jį, stórkostleg bók. Ekki er žaš ašeins sagan sem slķk, heldur stķllinn og ekki sķst flutningurinn, upplestur höfundar. Jį, Ofsi er til ķ hljóšbók sem hentar mér prżšilega ķ gönguferšum. Viš Einar Kįrason göngum saman.
Ofsi segir frį atburšum sem Sturlunga greinir frį, er Gissur Žorvaldsson tekur sig upp og flyst noršur ķ Skagafjörš og sest aš į Flugumżri sem hann kaupir af Eyjólfi Žorsteinssyni einum höfšingja Sturlunga.
Žegar Ofsi kom śt hugsaši ég eitthvaš į žessa leiš: Ęi, ég nenni ekki aš fara aš lesa einhvern gįfumannapistil um fornsögurnar. Gluggaši ķ hana ķ bókabśš og fannst hśn ekkert spennandi. Gott ef ekki flögraši aš mér aš bók eftir gallharšan sósķalista og gamlan komma myndi ég nś ekki kaupa. Mikiš skjįtlašist mér, žó ekki um pólitķkina heldur um skįldiš. Hafši ég engu aš sķšur lesiš bękur efir Einar, til dęmis skįldsöguna Storm og Jónsbók, ęvisögu Jóns Ólafssonar, višskiptajöfurs.
Sumariš 2018 keypti ég Stormfugla eftir Einar. Gleypti hana ķ mig og upplifši aftur žessi tvö sumur į menntaskólaįrunum sem ég var į togara. Ég var svo heillašur af bókinni aš ég skrifaši um hana, sjį hér. Og hér ętla ég aš gera žaš sem mér finnst svo ósköp kjįnalegt, žaš er aš vitna ķ sjįlfan sig. Meiri gįfumenn en ég gera žaš tķšum og žvķ get ég ekki stillt mig um aš gera slķkt hiš sama, en bara ķ žetta sinn. Ég skrifaši (meš leyfi hęstvirts forseta):
Rithöfundurinn Einar Kįrason er einstakur. Enginn annar getur skrifaš eins og hann gerir ķ Stormfuglum. Stundum langar og flóknar mįlsgreinar, sem žó eru svo haganlega saman settar aš lesandinn missir hvorki žrįšinn né athyglina. Minnimįttar skrifarar kunna ekki žessa list og viš lķtum allir upp til Einars, żmist meš ašdįun eša öfund, jafnvel hvort tveggja.
Ég stend enn viš žessi fįtęklegu orš mķn.
Ofsi er um fimmtįn kķlómetra bók. Sagan er žvķ frekar stutt en į móti kemur aš sagan geymist ķ höfšinu, eftirbragšiš er mikiš, langt og gott. Ég hafši hemil į mér, hlustaši bara ķ gönguferšum og vissi ekkert hversu langt hśn myndi endast.
Gallinn er sį aš ég man aldrei neitt. Mundi ekki aš Einar hafši skrifaš fjórar bękur um višburši Sturlungaaldar. Fyrsta bókin er Óvinafagnašur (2001), Ofsi (2008), Skįld (2012) og Skįlmöld (2014). Aušvitaš įtti ég aš byrja į žeirri fyrstu, en ég er betur kunnugur Sturlungu Sturlu Žóršarsonar en skįldinu Einari Kįrasyni, og er ég keypti Ofsa voru hinar bękurnar Einars mér gleymdar.
Einar segir ķ Ofsa frį nefi helstu söguhetja Sturlungu. Gissur er aušvitaš glęsilegur mašur, kann sig, gerist frišarhöfšingi. Fyrir okkur Dalamenn er hann einum of sléttur og felldur gęi. En žetta er skįldskapur, tek žaš ekki persónulega žó sumum af įum mķnum sé lżst sem einhverjum skrattakollum. Hefna ber fyrir slķk ummęli en ég geri žaš ekki.
Ein merkilegasta persóna bókarinnar er hann Eyjólfur Žorsteinsson sem hafši višurnefniš ofsi. Margir kunna aš halda aš heiti bókarinnar sé dregiš af višurnefninu en svo žarf ekki aš vera. Ofsi rķkti ķ landinu į Sturlungaöld og Gušmundur, fręndi Gissurar var lķka nefndur ofsi. Sturla Žóršarson segir ķ Ķslendinga sögu:
Ķ ženna tķma var svo mikill ofsi Sturlu Sighvatssonar aš nęr öngvir menn hér į landi héldu sér réttum fyrir honum og svo hafa sumir menn hermt orš hans sķšan aš hann žóttist allt land hafa undir lagt ef hann gęti Gissur yfir komiš.
Öldin sem kennd er viš Sturlunga var tķmi ofsa og heiftar og lżsir Einar Kįrason henni einkar vel og er sannfęrandi. Ķ sögunni birtist bręšin gegn žeim sem drįpu Snorra Sturluson afar skżrt. Įrni beiskur, banamašur Snorra, leitar śtgöngu śr Flugumżrarbrennu og var grimmilega drepinn og ķ sögu Einars beitti Kolbeinn grön sveršinu:
Ašferširnar voru žannig aš manni rann eiginlega kalt vatn į milli skinns og hörunds; trölliš Kolbeinn hjó fyrst af honum annaš eyraš og svo hönd og fót og mešan mašurinn var enn organdi og spriklandi žį brį hann sveršinu žannig į frammjótt andlit mannsins aš žaš flettist aš mestu af; aš lokum fauk bśkurinn frį höfšinu og um leiš og Kolbeinn kastaši žvķ frį sér eins og sorpi žį ępti hann:
Man nś enginn lengur Snorra Sturluson?!
Žetta er hrottaleg lżsing en bręši Kolbeins var mikil žvķ hann vissi aš žarna vó hann žann sem oft hefur veriš lķkt viš Jśdas Ķskarķot. Engu aš sķšur var var Įrni aš reyna aš bjarga Halli syni Gissurar, brśšgumanum sem ašeins var įtjįn įra.
Fjölbreyttur stķll Einar er slķkur aš hann getur lżst bardaga og įverkum įn žess aš neinum blöskri og um leiš segir frį fólki eins og Gróu Įlfsdóttur svo angurblķtt og fagurlega aš ekki er laust viš aš lesandinn vikni viš lesturinn.
Sumir er höfšingjar sem fį rödd ķ sögunni og ekki eru žeir allir miklir fyrir sér aš gįfum eša skżrleika. Hrafn Oddson, einn af foringjum Sturlunga, viršist skarpgįfašur og klįr en brestur kjark žegar mest į reynir. Įsgrķmur Žorsteinsson, bróšir Eyjólfs ofsa, segir honum frį ašförinni aš Gissuri į Flugumżri, og bišur hann um lišsinni. Hrafn sat brśškaupsveisluna, varš vinur Gissurar, en gat ekki sagt honum frį yfirvofandi harmleik, og gat ekki heldur afstżrt honum. Žaš eina sem hann gerši var aš flżja, gera eins og viš nśtķmamenn, lįta sem ekkert sé og vonast til aš vandamįliš hverfi.
Eyjólfur ofsi er žunglyndur mašur, lķklega haldinn gešhvörfum. Einar lżsir honum mjög sennilega, ofsanum, žunglyndinu, heiftinni og eftirsjįnni. Hann er giftur Žurķši Sturludóttur Sighvatssonar sem gerir lķf hans aš hreinu helvķti, skilur hann ekki, hęšist aš honum. Engu aš sķšur į Eyjólfur žann draum mestan aš žóknast Žuru sinni.
Fleiri en höfšingjar fį rödd ķ sögunni. Margir slķkir eru meirihįttar menn eins og Hallfrķšur garšafylja, fóstra sona Gissurar og Gróu. Henni er fagurlega lżst aš innręti og hśn bókstaflega bjargar lķfi Gissurar.
Sumir eru alls ekki meirihįttar heldur skķthęlar eins og Žorsteinn grenja sem situr brśškaupiš aš Flugumżri en telur sér sżnd marghįttuš óviršing žar. Hann tautar viš sjįlfan sig og heitist viš hśsrįšendur. Į leiš yfir Öxnadalsheiši mętir hann lišinu sem ętlar aš rįšast į Flugumżri. Hann slęst žar ķ hópinn og leggur til atlögu viš gestgjafa sķna og heimamenn.
Heinrekur Hólabiskup gegnir mikilvęgu hlutverki ķ sögunni, greinir ķslenska žjóš og dęmir ķ bréfum sķnum til Hįkons Noregskonungs. Ķ sķšasta bréfinu segir hann viš kónginn:
Ég vona aš žér fyrirgefiš mér framhleypnina, en sś hugsun hvarflar aš mér aš žaš sé varla žess virši aš vilja gerast herra žeirra sem hér bśa; kannski fer best į žvķ aš žeir sjįlfir eigi sitt auma land og samfélag.
Ķ Ķslendingabók Sturlu Žóršarsonar segir um žann atburš er Gissur stendur yfir lķkum konu sinnar og sonar:
Žį męlti Gissur: Pįll fręndi, segir hann, hér mįttu nś sjį Ķsleif son minn og Gró konu mķna.
Og žį fann Pįll aš hann leit frį og stökk śr andlitinu sem haglkorn vęri.
Hallfrķšur garšafylja segir meš oršum Einars Kįrasonar frį sama atburši:
Hallfrķšur mķn. Hér mįttu lķta Gróu konu mķna og Ķsleif son minn.
Įn klökkva. En um leiš og hann leit undan mįtti sjį hagl stökkva śr auga hans, og ég vissi aš žaš var śti um allan friš į Ķslandi enn um langa hrķš.
Į žennan veg skrifar enginn nema skįld sem bżr aš öllu žvķ besta sem ķslensk sagnahefš hefur žróaš ķ žśsund įr. Og žaš er ekki lķtiš.
Nś förum viš Einar saman ķ fleiri gönguferšir og hann flytur mér Óvinafagnaš. Ég hlakka til. Er bśinn aš kaupa hljóšbókina af Forlaginu og setja hana ķ appiš ķ sķmanum.
Stjórnmįl og samfélag | Breytt s.d. kl. 17:38 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (3)
Męta, sitja aušum höndum ķ barneignum og pop-up markašur
17.10.2020 | 14:16
Oršlof
Ķ essinu sķnu
Žegar sagt er um einhvern aš hann sé ķ essinu sķnu er įtt viš aš hann sé vel fyrirkallašur, ķ góšu skapi og njóti sķn vel.
Žótt oršiš ess hljómi eins og heiti bókstafsins s eru engin tengsl žar į milli, heldur er oršasambandiš komiš til okkar śr dönsku, sem aftur hefur fengiš žaš aš lįni śr žżsku.
Ręturnar eru žó ķ latķnu žar sem sögnin esse merkir aš vera. Ķ mišaldalatķnu hefur veriš myndaš nafnorš af žessari sögn sem hljómar eins - esse - og merkir vera, įstand.
Samkvęmt žvķ merkir oršasambandi aš vera ķ essinu sķnu bókstaflega aš vera ķ įstandinu sķnu sem žżšir vęntanlega aš vera ķ góšu jafnvęgi, eša eins og lķka er stundum sagt, upp į sitt besta.
Athugasemdir viš mįlfar ķ fjölmišlum
1.
Belgķska landslišiš ķ fótbolta er mętt til landsins. Žeir męta Ķslandi į Laugardalsvelli annaš kvöld ķ Žjóšadeildinni.
Frétt į ruv.is.
Athugasemd: Žaš sem segir ķ bįšum setningunum mį til sanns vegar fęra. Hins vegar er belgķska landslišiš komiš til landsins og žaš mun leika viš žaš ķslenska į morgun.
Einkenni ķžróttablašamanna er aš tala į annan hįtt en flestir gera. Sögnin aš męta merkir aš hitta en ekki aš koma.
Tvö fótboltališ mętast į velli og svo leika žau eša spila fótbolta. Sögnin aš męta merkir ekki aš takast į ķ fótbolta eša öšrum ķžróttagreinum.
Tillaga: Belgķska landslišiš ķ fótbolta er komiš til landsins. Žaš leikur gegn žvķ ķslenska į Laugardalsvelli annaš kvöld ķ Žjóšadeildinni.
2.
Sigurveig hefur ekki setiš aušum höndum žegar aš barneignum kemur.
Myndatexti į blašsķšu 2 ķ Fréttablašinu 16. október 2020
Athugasemd: Žetta er nś hįlfkjįnalega oršaš. Oršalagiš aš sitja aušum höndum kemur lķtiš barneignum viš. Aš minnsta kosti mętti orša žetta mun skilmerkilegar. Segja mį aš hér sé notašur śrdrįttur. Og hvaš er žaš? Skżringuna finnum viš ķ Mįlfarsbankanum en žar segir:
Oršiš śrdrįttur er notaš yfir įkvešiš stķlbragš sem felst ķ žvķ aš nota veikara oršalag en efni standa til.
Žaš er ekki mjög kalt hérna, ķ merkingunni: žaš er heitt hérna.
Žetta var ekki sem verst, ķ merkingunni: žetta var mjög gott.
Jón G. Frišjónsson mįlfręšingur segir ķ bók sinni Mergur mįlsins um oršatiltękiš aš sitja aušum höndum:
Vera ašgeršalaus, hafast ekkert aš. [ ]
Lķkingin trślega dregin af žvķ er menn hafast ekki aš, sitja tómum höndum, taka sér ekki neitt (verkfęri) ķ hendur.
Sumir sitja aušum höndum ķ vinnunni eša skólanum en žetta er ķ fyrsta sinn sem ég sé svona sagt ķ žessu samhengi. Skżringin er lķklega sś aš blašamašurinn hefur ekki góša tilfinningum fyrir ķslensku mįli, er ekki vel lesinn. Vera mį aš hann sjį fyrir sér aš börnin hafi veriš handunnin. Hvaš veit mašur?
Tillaga: Sigurveig hefur ekki lįtiš sitt eftir liggja ķ barneignum.
3.
Hópur fólks beiš ķ langri röš til kaupa ferskt og framandi gręnmeti og įvexti į pop-up markaši Austurlands food coop į Skślagötu ķ gęr.
Myndatexti į blašsķšu 2 ķ Fréttablašinu 16.10.20.
Athugasemd: Žetta er hręšileg mįlsgrein. Drasl sem ekki į heima ķ fréttamišli, ruslatunnumatur. Ķ fréttinni kemur fram aš vel hafi veriš gętt aš sóttvörnum og tveggja metra reglunni. En hvaš meš tungumįliš, ķslenskuna? Hver gętir hennar į Fréttablašinu?
Hvaš er pop-up markašur? Og hvaš žżšir food coop? Hvaš męlir gegn žvķ aš blašamašurinn tali ķslensku? Geti seljendur ekki komiš ķslenskum oršum aš starfsemi sinni ęttu žeir aš finna sér eitthvaš annaš aš gera en višskipti.
Tillaga: Engin tillaga.
4.
351 rekstrarašili hefur sótt um stušning vegna
Frétt į ruv.is.
Athugasemd: Žeim fer fjölgandi fréttamönnunum hjį Rķkisśtvarpinu sem skilja ekki reglur. Hér byrjar setning į tölustöfum, fyrsta mįlsgreinin ķ fréttinni.
Sama dag, tępri klukkustundu fyrr, skrifar annar fréttamašur žessa frétt į vefinn ruv.is:
29 einstaklingar og fyrirtęki hafa fariš ķ įkęruferli hjį lögreglu fyrir brot į sóttvarnarlögum
Sorglegt er til žess aš hugsa aš ungt og snjallt fólk skuli ekki vita meira um skrif. Nś kemur žaš žvķ ķ koll aš hafa ekki tekiš betur eftir ķ skóla. Verst er žó aš yfirmenn į Rķkisśtvarpinu, samstarfsmenn og meintur mįlfarsrįšgjafi skuli ekki koma til hjįlpar og leišbeina.
Reglan er žessi: Aldrei byrja setningu į tölustöfum. Aldrei nokkurn tķmann. Slķkt er ekki einu sinni gert ķ ensku mįli né heldur öšrum. Grundvallarmunur er į bókstöfum og tölustöfum. Setningar byrja į stórum staf, upphafsstaf. Slķkur stafur er ekki til ķ tölustöfum.
Tillaga: Engin tillaga.
Stjórnmįl og samfélag | Breytt s.d. kl. 14:23 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)