Kjartan er leištoginn ķ borgarstjórn

Kjartan-Magnśsson-1Einn af žeim stjórnmįlamönnum sem ég ber hvaš mesta viršingu fyrir er Kjartan Magnśsson, borgarstjórnarfulltrśi Sjįlfstęšisflokksins. Hann tekur nśna žįtt ķ leištogakjöri flokksins og vil ég nota žennan vettvang til aš męla meš honum.

Kjartan er heišarlegur mašur, duglegur og fylginn sér. Hann hefur yfirgripsmeiri žekkingu į borgarmįlum en nokkur annar sem ég žekki enda setiš ķ borgarstjórn frį įrinu 1999.

Ég hef oft leitaš til Kjartan vegna żmissa mįla, fyrst og fremst til aš afla mér upplżsinga. Hann er greišvikinn og hjįlpar umsvifalaust. 

Ég vil hvetja alla Sjįlfstęšismenn ķ Reykjavķk til aš greiša atkvęši ķ leištogakjörinu į laugardaginn og setja Kjartan ķ fyrsta sęti.

Viš žurfum stefnufasta menn ķ borgarstjórn. Kjartan er slķkur mašur, hann hefur vissulega įkvešnar skošanir en hefur aldrei brugšist stefnumįlum Sjįlfstęšisflokksins. Munum aš hann var ķ öšru sęti į listanum 2014 en meš samstilltu įtaki veršur hann leištoginn.


Vķsir stendur sig, Mogginn situr eftir

180122 VķsirOft į dag kķki ég į fréttasķšur vefmišlanna, Moggans, Vķsis, DV og jafnvel fleiri. Aušvitaš byrja ég oftast į mbl.is en mér til mikillar furšu hefur žaš gerst ę oftar aš visir.is er fyrstur meš fréttirnar. Žar aš auki eru fréttirnar oft ķtarlegri.

Žannig var žetta ķ dag. Ein merkilegasta fréttin dagsins er sś aš demókratar og repśblikanar hafa nįš samkomulagi og brįšabirgšafjįrlög en rķkisvaldiš ķ Bandarķkjunum var lokaš ķ dag vegna žess aš aungvar heimildir hafa veriš til aš greiša fyrir rekstur rķkisins.

Žetta er Vķsir meš į hreinu og birtir umsvifalaust sem fyrstu frétt į forsķšu vefsins.

Mogginn er hins vegar eitthvaš aš pęla ķ višhorfum forsętisrįšherra til klśšurs dómsmįlarįšherra vegna skipunar dómara ķ Landsrétt.

Mašur velti fyrir sér hvaš eiginlega sé aš gerast hjį Morgunblašinu. Žvķ hefur veriš gaukaš aš mér aš margir afbrags blašamenn hafi į undanförnum misserum horfum frį śtgįfunni og fundiš nżjan vettvang hjį Vķsi og Fréttablašinu.

Ķ žeirra staš hafa veriš rįšnir ungt fólk meš enga reynslu, sumt varla skrifandi ķ ķslensku og ķ žokkabót illa upplżst og žekkja lķtt til blašamennskustarfa og žaš sem verra er, enginn er til leišsagnar.

180122 mblRaunar er žetta oft vandamįl hjį Vķsi og Fréttablašinu lķka en žó sérstaklega hjį DV og fréttamišlum Eyjunnar og Pressunnar. Įstęšan er lķklega sś aš ungir starfsmenn eru ódżrari en reynsluboltar og verkefni hinna fyrrnefndu er aš fylla upp ķ plįssiš milli auglżsinga, ekki aš sinna alvöršu blašamennsku.

Fyrir vikiš er fjórša valdiš ķ hręšilegum vanda. Mį vera aš Kjarnanum og Stundinni undanskildum en skrifin į žessum tveimur sķšastnefndum mišlum eru ekki nógu góš.

 


Tķšindalaust af jaršskjįlftum į landinu

SkjįlftakortTķšindalaust į vesturvķgstöšvunum heitir frįbęr bók eftir Erich Maria Remarque og fjallar um heimstyrjöldina sķšari. Ég ętla nś ekki aš rekja sögužrįš žessara įgętu bókar en nafn hennar flaug ķ huga mér er ég skošaši jaršskjįlftavef Vešurstofunnar. Segja mį aš tķšindalaust sé af jaršskjįlftum landsins eins og glögglega mį sjį į mešfylgjandi mynd.

Ašeins eru skrįšir 47 skjįlftar hafa oršiš frį žvķ į seinni hluta sķšasta sunnudags. Yfirleitt eru žeir margfalt fleiri. Ašeins fimm skjįlftar hafa veriš ķ dag og flestir frekar vęgir. Mżrdalsjökull er rólegur, į Vatnajökli er allt meš kyrrum kjörum. Ef ekki vęri fyrir Tjörnesbrotabeltiš vęru skjįlftarnir į landinu enn fęrri, en žar hafa tveir veriš ķ dag en alls 17 frį žvķ seinnipart sunnudags.

Svona er nś stašan. Jaršskjįlftar koma ķ hryšjum ef svo mį segja.

Sumir halda žvķ fram aš žetta hlé ķ jaršskjįlftum verši skammvinnt, nś skelli į hrina jaršskjįlfta og eldgosa.

Žessu er ég fyllilega sammįla en hef ekkert fyrir mér ķ žvķ frekar en ašrir. Draumar hafa ekkert aš segja og į žį trśi ég ekki (žetta er skot į žann draumspaka sem segir af og til aš eitthvaš muni nś gerast (aldrei rętist neitt hjį honum)). Žar af leišandi mun ekkert gerast fyrr en ķ jśnķ.

 


Eldgos vestan viš Heršubreiš?

180107 Heršubreiš, gosHundruš jaršskjįlfta verša į landinu į hverjum sólarhring. Flestir rašast žeir eftir hinu virka gosbelti landsins. Allir verša eru vegna hreyfinga į jaršskorpunni og falla žeir flestir eftir žekktum sprungusvęšum, ašrir vegna kvikuhreyfinga.

Skjįlftar žurfa ekki endilega aš verša vegna žess aš ķ eldgos sé ķ nįnd. Žeir geta hins vegar oršiš žegar kvika žrengir sér upp ķ gegnum sprungur ķ jaršskorpunni eša žrżstingur af hennar völdum veldur brestum og hśn nęr aš streyma upp. Til žess aš svo megi verša žarf aš vera undirliggjandi žrżstingur rétt eins og geršist žegar kerfiš undir Bįršarbungu reyndi aš komast upp į yfirboršiš en fann sér ekki ašra leiš en 40 km noršar, ķ Flęšum Jökulsįr į Fjöllum žar sem gaus įriš 2014, ķ annaš skiptiš sķšan 1797.

180107 Heršubreiš, gos cEldgos žurfa ekki aš vera ofsaleg eins og geršist žegar gaust ķ Eyjafjallajökli eša ķ Grķmsvötnum. Žau geta veriš „hęglįt“ rétt eins og žegar gaus ķ Holuhrauni į Flęšum. Žį mallar gosiš ķ langan tķma og hrauniš dreifist um stórt svęši, grķšarlegt magn. Eša žegar gaus į Fimmvöršuhįlsi 2010.

Žegar gos veršur og svokallašar dyngjur myndast er gosiš yfirleitt „hęglįtt“ og jafnvel er virknin ķ rykkjum. Žannig hefur žaš lķklega veriš žegar Trölladyngja, Kollóttadyngja og Skjaldbreiš myndušust. Heršubreiš hefši oršiš dyngja ef gosiš sem myndaši hana hefši ekki oršiš žegar jökull lį yfir landinu.

„Hęglįtt“ gos var žetta oršaš hér aš framan. Žetta orš er ekki jaršfręšilegt heldur oršalag leikmannsins sem hefur ekki fulla mynd af žvķ sem geršist. Kalla mį svona gos „rólegt“. Nś er ég loks kominn aš kjarna mįlsins, žvķ sem er tilefni pistilsins ķ žetta sinn.

Ķ kringum Heršubreiš og Heršubreišartögl hafa veriš višvarandi jaršskjįlftar undanfarin įr. Varla lķšur sį dagur aš žar męlist ekki skjįlfti. Yfirleitt eru žetta litlir skjįlftar sem vekja ekki mikla athygli nema fyrir žį sök hversu margir žeir eru. Uppruni žeirra er į fjögurra kķlómetra dżpi eša meira og telja vķsindamenn aš įstęšan séu kvikuhreyfingar. Eitthvaš veldur žvķ aš žarna er kvika undir žrżstingi og bankar į jaršskorpuna. Enn hefur hśn ekki fundiš uppgönguleiš. Og hversu djśpt er ķ kvikuna? Munum aš Hvalfjaršargöng eru 5,6 km, svona svipaš og nemur ķ kvikuna undir Heršubreiš.

Žetta er allt doldiš merkilegt og ekki sķšur aš skjįlftarnir dreifast ķ kringum Heršubreiš, sjaldgęft er aš žeir męlist ķ henni, žaš kemur žó fyrir. Stęršin er frį yfirleitt frį einu og upp ķ rśmlega tvö stig. 

Ašallega hafa žeir žó oršiš sušvestan megin fjallsins. Einnig ķ noršanveršum Heršubreišartöglum og svo lķka į Vikursandi og mį eiginlega fullyrša aš žeir tengist lķka Öskju.

Ešlilegt aš spyrja hvaš gerist. Vont er um slķkt aš spį. Vęri jaršfręšingur spuršur gęfi hann žrjį kosti:

  1. Jaršskjįlftarnir deyja smįm saman śt
  2. Jaršskjįlftarnir munu ekki valda eldgosi
  3. Jaršskjįlftarnir munu einhvern tķmann valda eldgosi

Ešlilega munu žeir leggja įherslu į fyrsta og annan lišinn enda er ólķklegra aš žarna gjósi og er žį įbyggilega vķsaš til svipašra ašstęšna annars stašar. Jaršskjįlftar eru sjaldnast fyrirbošar um eldgos en žeir geta svo sannarlega veriš žaš.

Setjum nś sem svo aš jaršskorpan muni bresta og kvikan komast upp į yfirboršiš og hraun fari aš renna. Lķklegast er aš eitt gosop myndist og hrauniš veršur frekar žunnfljótandi og getur flętt langar leišir. Landinu hallar til austurs og hrauniš myndi renna ķ įttina aš Jökulsį į Fjöllum og žašan hallar landinu aš Heršubreišarlindum. Allir geta įttaš sig į afleišingunum. Lindirnar fara undir hraun og žaš stķflar fljótiš.

Holuhrauniš rann tęplega 20 km frį eldstöšinni į įrunum 2014-15. Frį 730 m hęšarpunkti, sem er um mišja vegu milli Heršubreišar og Bręšrafells, eru hęgt aš męla um 14 km aš Jökulsį į Fjöllum renni žaš sušur fyrir fjalliš.

Landi noršan viš Heršubreiš hallar til noršurs og austurs og frį įšurnefndum hęšarpunkti er hęgt aš męla um 15 km aš Heršubreišarlindum og Jökulsįnni.

Lķklegt aš gosiš muni stöšvast af og til. Goshléin gętu veriš ķ nokkra mįnuši eša jafnvel įr. Hraun munu žvķ renna į vķxl og kólna svo, safnast upp og į löngum tķma, mynda dyngju. Mį vera aš gos į žessum staš lifi ķ mannsaldur.

Fyrir um 2900 įrum varš į žessum sömu slóšum eldgos og eldstöšin hefur veriš nefnd Flatadyngja. Hrauniš śr henni rann til austurs, į milli Heršubreišar og Heršubreišartagla og raunar allt ķ kringum Heršubreiš. Įšur hafši žaš sama gerst žegar Bręšrafellsdyngja gaus fyrir minna en 4500 įrum. Bręšrafell er ķ sušausturjašrinum į Kollóttudyngju en hin sķšarnefnda gaus fyrir um 7000 įrum.

Raunar er žaš svo aš į žessu svęši, žaš er noršan Dyngjufjalla, vestan Heršubreišar og austan Kollóttudyngju er aragrśi eldborga af żmsu tagi og śr sumum hafa runniš vķšįttumikil hraun og önnur į eftir žeim og svo koll af kolli ķ žśsundir įra. Raunar mį sjį hraun śr Bręšrafellsdyngju viš Jökulsį į Fjöllum, žar nįši hraun śr Flötudyngju nįši ekki aš renna yfir.

Nišurstašan er žvķ sś aš žaš er ekki ólķklegt aš žaš gjósi enn einu sinni austan Heršubreišar. Svęšiš er virkt, undir kraumar kvikan, bankar į jaršskorpuna og žegar hśn gefur örlķtiš eftir veršur eldgos. Žannig varš žaš ķ Holuhrauni og žannig veršur žaš ķ hrauninu sem rann śr Flötudyngju, Bręšrafellsdyngju og öllum žeim eldsstöšvum sem į undan žessum įšurnefndu.

Nei, ég ętla ekki aš nefna neina dagsetningu. Hef ekki hundsvit į jaršfręši. Draumspakur mašur nefndi mišjan jśnķ į žessu įri. Sel žaš ekki dżrar en ég keypti.

Efra kortiš er stórkostlega skemmtilegt. Žaš er frį Isor og sżnir jaršfręši į stórum hluta landsins. Ég bętti inn örvunum til įhersluauka.

Nešra kortiš er frį Loftmyndum, einstaklega gott kort og žęgilegt ķ notkun. Į žvķ sjįst hvar helstu jaršskjįlftar hafa oršiš į žessu svęši sķšustu sex mįnuši.

 

 


Hverjir hafa lokiš žjónustu hjį Virk?

2.383 einstaklingar voru ķ starfsendurhęfingaržjónustu į vegum VIRK ķ lok įrs 2017, 17% fleiri en um sķšustu įramót, og ķ lok įrs höfšu alls 12.856 leitaš til VIRK frį stofnun starfsendurhęfingasjóšsins įriš 2008.

1.854 einstaklingar komu nżir inn ķ žjónustu hjį VIRK į įrinu 2017, 8.2% fleiri en įriš 2016 og hafa ekki įšur svo margir hafiš starfsendurhęfingu į einu įri. 1.164 einstaklingar luku starfsendurhęfingaržjónustu įriš 2017, svo til nęstum jafnmargir og įriš į undan. Mešaltķmalengd einstaklinga ķ žjónustu hjį VIRK var tęplega 15 mįnušir 2017 og lengdist um nęstum 2 mįnuši į milli įra.

Įrangur og įvinningur af starfsemi VIRK - fjįrhagslegur og samfélagslegur - er mjög mikill žar sem hśn hefur į undanförnum įrum skilaš žśsundum einstaklinga ķ virka žįtttöku į vinnumarkaši. 7.333 einstaklingar hafa lokiš žjónustu, śtskrifast, frį VIRK og rśmlega 70% žeirra eru virkir į vinnumarkaši viš śtskrift, eru meš vinnugetu og fara annaš hvort beint ķ launaš starf, virka atvinnuleit eša lįnshęft nįm.

Žennan įrangur hafa utanaškomandi ašilar stašfest en nišurstöšur athugunar Talnakönnunar sżna aš įvinningurinn af starfsemi VIRK į įrinu 2016 hafi numiš um 13,6 miljöršum og aš reiknašur mešalsparnašur į hvern śtskrifašan einstakling fari vaxandi į milli įra, var 12,2 milljónir en 10 milljónir įrin 2013-2015.

Žį sżna žjónustukannanir VIRK aš žįtttakendur eru undantekningalķtiš mjög įnęgšir meš žjónustuna og telja hana auka verulega bęši lķfsgęši sķn og vinnugetu.

Žetta er frétt hjį Virk, starfsendurhęfingarsjóšsins. Hśn er illa skrifuš. Įstęšurnar eru eftirfarandi:
  1. Höfundurinn žekkir ekki nįstöšu. Sķfellt er tönglast į oršinu starf, starfsemi eša starfsendurhęfing.
  2. Höfundur byrjar setningar į tölustöfum, žaš er aldrei gert ķ ķslensku ritmįli.
  3. Höfundur hefur ruglast ķ rķminu. Virk veitir žjónustu. Žeir sem njóta hennar eru ekki ķ žjónustu hjį Virk, žar er žeim žjónaš.
  4. Góš regla ķ skrifum er aš strika śt óžörf orš, helminga textann. Setja punkt sem oftast, stytta setningar og mįlsgreinar (jonas.is). Žetta er ekki gert hér aš ofan.

Gagnslķtiš er aš kynna mikilvęga starfsemi meš lélegum skrifum.

 

Hurš réšst į fimmtugan flugmann

Flugmašur lést ķ slysi į flugvellinum ķ Kittilä ķ noršurhluta Finnlands ķ gęr. Frį žessu greinir YLE.

Flugmašurinn, sem var fimmtugur aš aldri, į aš hafa veriš į leišinni um borš ķ flugvél žegar hurš flugvélarinnar fór ķ hann meš žeim afleišingum aš hann lést samstundis.

Vélin er af geršinni Gulfstream G 150, meš sęti fyrir tuttugu faržega, og skrįš ķ Austurrķki. Fram hefur komiš aš mašurinn sem lést ekki finnskur rķkisborgari. Lögregla telur ekki aš eitthvaš saknęmt hafi įtt sér staš.

Kittilä er aš finna um 150 kķlómetrum noršur af Rovaniemi og um 80 kķlómetrum frį sęnsku landamęrunum.

Ķ žessa frétt vantar žaš eitt lögreglan hafi sleppt huršinni aš lokinni yfirheyrslu enda ekki tališ aš „eitthvaš saknęmt hafi įtt sér staš“.

Žetta er frétt af vefmišlinum visir.is og er vart bošleg, svo hrošvirknislega er hśn skrifuš.

Gera mį rįš fyrir aš huršin hafi skellst į flugmanninn, žaš er hins vegar ekki sagt heldur aš hśn hafi fariš ķ hann, rétt eins og žegar varnarmašur ķ fótbolta eša handbolta fer ķ sóknarmann. Nema žvķ ašeins aš huršin hafi fariš ķ manninn, inn ķ hann. Viš nįnari umhugsun gęti huršin hafa rįšist į flugmanninn.

Blašamašurinn er alls ekki viss. Flugmašurinn „į aš hafa veriš į leišinni ...“ en var ekki į leišinni.

Ķ fréttinni segir: „Fram hefur komiš aš mašurinn sem lést sé ekki finnskur ...“, var žį ekki hęgt aš segja aš hann hafi ekki veriš finnskur. Og hvar kom žetta fram, ekki ķ fréttinni.

Svo gleymir blašamašurinn aš segja frį žvķ hvers vegna huršin „fór ķ“ flugmanninn. Klśšur.


Glešileg jól til žķn, nytjastuldur og lagt į dóttur

1.

„Hop jökla ógn­ar lķf­rķki jök­ulįa um all­an heim.“ 

Fyrirsögn į mbl.is.     

Athugasemd: Mį vera aš lesandinn hafi ašrar tilfinningu fyrir žessari fyrirsögn en sį sem hér ritar. Vissulega hopa jöklar en žaš sem meira er, og žaš er fréttnęmara, žeir rżrna. Hins vegar er fyrirsögnin góš og gild. Fréttin fjallar um žaš sem gerist į landi eftir aš jökullinn hefur horfiš (hopaš, styst, minnkaš, brįšnaš, žynnst, rżrnaš …).

TillagaRżrnun jökla ógn­ar lķf­rķki jök­ulįa um all­an heim.

 

2.

„Žaš žżšir aš repśblikanar og demókratar hlutu jafnmörg atkvęši. Rķkislög Virginķu kveša į um aš kasta skuli upp um sigurvegara ef jafnt er. Formašur kjörstjórnar segir lķklegast aš nafn sigurvegarans verši dregiš śr glerskįl.“ 

Frétt į visir.is.    

Athugasemd: Hér er margt aš. Undarlegt aš orša žaš žannig aš „kasta skuli upp um sigurvegara“. Sį sem kastar upp er aš gubba. Óskiljanleg barnamįl er aš orša žaš žannig aš „kasta skuli upp um sigurvegara“. Ótvķręšara oršalag er aš varpa hlutkesti.

Drįttur į nafni śr skįl er ekki žaš sama og aš varpa hlutkesti. Žetta er illa skrifuš frétt og nęr óskiljanleg. Er enginn blašamašur meš metnaš į visir.is?

Tillaga: Rķkislög Virginķu kveša į um aš varpa skuli hlutkesti reynist tveir frambjóšendur meš flest atkvęši.

 

3.

„Nokkrum dögum sķšar fékk hann hringingu frį Happdrętti Hįskólans og var bošiš aš taka žįtt. Hann var žį nżbśinn aš leggja į dóttur sķna ķ Danmörku.“ 

Frétt į dv.is.     

Athugasemd: Ekki kemur fram ķ fréttinni hvaš mašurinn var bśinn aš leggja į dóttur sķna. Mį vera aš hann hafi veriš aš tala viš dóttur sķna ķ sķma og kann hśn aš bśa ķ Danmörku. Meš hefšbundnum boršsķmum er hęgt aš „leggja į“, žį slitnar sķmtališ.

Meš farsķmum er hins vegar ekki hęgt „aš leggja į“. Žess vegna hefši blašamašurinn įtt aš orša žetta į annan og einfaldari hįtt.

Tillaga: Hann var žį nżbśinn aš tala viš dóttur sķna ķ sķma en hśn bżr ķ Danmörku.

 

4.

„Meš žvķ vill fólkiš sżna ungum sżrlenskum dreng sem missti augaš ķ stórskotališsįrįs samstöšu.“ 

Frétt į visir.is.     

Athugasemd: Oft eru langar mįlsgreinar erfišar sérstaklega žegar notuš eru orštök. Stundum slitna žau og verša dįlķtiš kjįnaleg. Algengt er „aš sżna samstöšu“ meš einhverju eša eins og ķ tilvitnuninni hér aš ofan. 

Žetta er ekki löng mįlsgrein en hefši mįtt endurskrifa. Alltaf žarf aš hugsa til lesenda. Sį sem skrifar skilur hugsanlega žaš sem hann fjallar um en žar meš er ekki sagt aš ašrir geri žaš. 

Sį sem žetta ritar velti žvķ eitt augnablik fyrir sér hver žessi samstaša vęri sem gerši stórskotališsįrįs. 

Eftirfarandi regla er frį Jónasi Kristjįnssyni, fyrrum ritstjóra sem rįšleggur blašamönnum aš skrifa einfalt mįl: „Strikašu śt óžörf orš, helmingašu textann. […] Settu punkt sem oftast, styttu setningar og mįlsgreinar.“ Sjį jonas.is

Tillaga: Meš žvķ vill fólkiš sżna samstöšu meš ungum sżrlenskum dreng sem missti augaš ķ stórskotališsįrįs.

 

5.

„Sending sem stķluš var į Steven Mnuchin, fjįrmįlarįšherra Bandarķkjanna, og óttast var aš vęri sprengja reyndist vera hrossataš sem ósįttur kjósandi sendi innpakkaš.“ 

Frétt į visir.is.    

Athugasemd: Taš er žurrkašur skķtur hśsdżra. Fréttin er žżdd śr erlendum fréttamišli og žar er enska orši „manure“ sem blašamašur žżšir og kallar hrossataš.

Sį sem žetta ritar heldur aš blessašur fjįrmįlarįšherrann hafi beinlķnis fengiš blautan skķt ķ pakkanum, sem hefur įbyggilega miklu betra til įhersluauka en sį žurri.

Tillaga: Sending sem stķluš var į Steven Mnuchin, fjįrmįlarįšherra Bandarķkjanna, og var óttast aš vęri sprengja, reyndist vera hrossaskķtur sem ósįttur kjósandi sendi innpakkaš.

 

6.

„Žeir sem gistu fangageymslur voru žar mešal annars vegna nytjastuldar į bifreiš, rįns, lķkamsįrįsar og žjófnašar.“ 

Frétt į visir.is.    

Athugasemd: Nytjastuldur er lķklega žjófnašur į einhverju til eigin nota, jafnvel til aš selja. Žjófnašur er bara žjófnašur, žjófur er žjófur, steližjófur er lķka žjófur. Yfirleitt er žaš sem stoliš er notaš.

Hér er ekki eingöngu viš blašamann aš sakast fyrir utan aš hann tekur texta frį lögreglunni og birtir athugasemdalaust sem žykir nś ekki góš blašamennska.

Skyldi sį sem ritaši textann vita hver er munurinn į „nytjastuld į bifreiš“ og žjófnaši į bifreiš? Eša muninn į rįni og žjófnaši? Held aš į žessu sé stigsmunur. Žżfi nefnist žaš sem er stoliš og sem lķklega er dregiš af nafnoršinu žjófur. Žjófnašur er hugsanlega eitthvaš minna en rįn. 

Sį sem žetta ritar veit ekki hvort nytjastuldur sé rįn eša žjófnašur. Margvķslegu er stoliš, til er bķlstuldur, bókastuldur, bréfastuldur, eggjastuldur, fjįrstuldur, gagnastuldur, heimildastuldur, hugverkastuldur, peningastuldur, smįstuldur, vopnastuldur og įbygglilega fleiri samsetningar viš oršiš stuldur. Sį sem stelur getur svo veriš stuldamašur.

Žar aš auki er til munažjófnašur. Er žaš nytjastjuldur?

Held aš žaš sé hollt aš velta žessu fyrir sér ķ staš žess aš lįta sem svo aš žessi orš séu samheiti. Žaš er dįlķtiš heimskt.

Tillaga: Žeir sem gistu fangageymslur voru žar mešal annars vegna rįns, lķkamsįrįsar og žjófnašar.

 

7.

„Glešileg jól til žķn, Gunna mķn.“ 

Algeng kvešja į Facebook.    

Athugasemd: Vķšar en į Facebook mį sjį svona kvešjur. Žetta er ekki beinlķnis rangt en heldur vķšs fjarri ķslenskum venjum. Yfirleitt er sagt: „Góšan daginn, Gunna mķn“. Enginn segir góšan daginn til žķn, Gunna mķn. Žaš er frekar tilgeršarlegt og stirt.

Almenn er sagt glešileg jól, glešilegt įr, glešilegt sumar og įlķka įn žess aš bęta viš forsetningunni „til“. Formlega dugar aš segja: Ég óska žér glešilegra jóla, Gunna mķn.

Sį sem vill halda troša ensku mįli inn ķ žaš ķslenska gęti žess vegna sagt: Glešilega Kristsmessu til žķn, Gunna mķn.

Tillaga: Glešileg jól, Gunna mķn.

 

8.

„Mannskęš snjóflóš voru ķ svissnesku Ölpunum yfir jólin žar sem žrķr létust, einn skķšamašur og tveir fjallgöngumenn.“ 

Frétt į visir.is.     

Athugasemd: Ķ tilvitnuninn er tvķtekiš aš fólk hafi farist ķ snjóflóšum. Blašamašurinn hefur varla tilfinningu fyrir žvķ sem hann skrifar. Fréttin er flausturslega skrifuš og kemst ekki ķ hįlfkvisti žaš sem segir į reuters.com.

Į Vķsi segir žetta: „Aš sögn lögreglu hreif snjóflóšiš manninn meš sér meira en kķlómetra leiš yfir grżtt svęši.“ 

Sögnin aš hrķfa merkir aš taka, hrifsa eša įlķka. Hśn dugar ekki ein og sér, annaš sagnorš vantar, žaš er sögnina aš bera. Mašurinn barst meš snjóflóšinu. Snjóflóšiš féll į manninn og bar hann meira en einn kķlómetra. 

Loks er greint frį žvķ aš „višbragšsašilar“ hafi fundiš skķšamann. Žetta orš er frekar vinsęlt. Viš vitum aš lögreglan bregst viš mörgu, sama er meš slökkviliš, sjśkraflutningamenn, björgunarsveitir, Landhelgisgęsluna, hśsverši, gangbrautarverši, meindżraeyši og jafnvel žį sem ryšja snjó af žjóšvegum. 

Hverjir eru „višbragšsašilar“? Eru žaš žeir sem bregšast viš einhverju, žeir sem bregšur viš, žeir sem bregšast … Getur veriš aš gangbrautarvöršur hafi komiš aš skķšamanninum? Eša meindżraeyšir?

Stašreyndin er einfaldlega sś aš „višbragšsašili“ er rassbaga frį blašamönnum eša illa skrifandi höfundum fréttatilkynninga hjį lögreglu eša öšrum „višbragšsašilum“. Oršiš er algjör óžarfi, ekki lżsandi į neinn hįtt, miklu frekar letiorš žeirr sem nenna ekki aš skrifa hver „višbragšsašilinn“ er

Tillaga: Skķšamašur og fjallgöngumenn fórust um jólin ķ snjóflóšum ķ svissnesku Ölpunum.

 

9.

„Tvö fjallaslys og tvęr leitir į jóladag.“ 

Undirfyrirsögn į blašsķšu 14 ķ Morgunblašinu 27. desember 2017.     

Athugasemd: Fyrir kemur aš bķlar rekast į, žį er žaš bķlslys. Allir vita hvaš flugslys er. Umferšaslys ekki ašeins viš bķlslys heldur lķka reišhjólaslys, slys į į göngustķgum og svo framvegis. 

Hvaš skyldi „fjallaslys“ vera? Sumum žykir Akrafjall svo skrambi ljótt aš žaš sé hreinlega slys hvernig til tókst hjį skaparanum. Einhver mišur oršheppinn taldi annaš fjall frekar ķ ętt viš „mykjuhrśgu“ svo vęgt sé til orša tekiš. Ķ jaršsögunni getur eitt fjall rekist į annaš en žaš gerist bara į löngum tķma.

Lķklega į „fjallaslys“ viš slys fólks ķ mörgum fjöllum. Žetta er svo sem įgętt nżyrši en ef göngumašur slasast ķ Vķfilsfelli er žaš vęnanlega „fjallslys“, žaš er ķ eintölu. Sé sagt frį žvķ slysi og öšru ķ Akrafjalli  kallast žau „fjallaslys“, žaš er ķ fleirtölu.

„Fjallaslys“ er ekki nżtt orš og žrįtt fyrir žaš sem hér segir er žaš žokkalega nothęft. Į mbl.is segir fyrir žremur įrum: „Eitt versta fjalla­slys sög­unn­ar įtti sér staš 17. jślķ 1990 į Lenķn­t­ind­in­um ķ Pamķr­fjöll­um ķ Kirgķst­an, skammt frį kķn­versku landa­męr­un­um.“ Į dv.is mį finna įlķka notkun į oršinu.

Žó fannst žeim sem žetta ritar meira lżsandi aš nota žį tillöguna hér fyrir nešan.

Tillaga: Tveir slösušust į fjöllum og tvisvar leitaš aš fólki.

 

10.

„Įramótamengunin skašlegri en ķ eldgosi.“ 

Tilvķsun ķ frétt į forsķšu į visir.is.       

Athugasemd: Žessi tilvķsun er hreinlega röng en skrifast varla į blašamannin žvķ fréttin sjįlf hefur žessa fyrirsögn: “Mengunin skašlegri en ķ eldgosi“. Žetta veldur engum misskilningi.

Sé eldgos ķ gangi um įramót veldur žaš varla meiri mengun um įramót en į öšrum tķmum įrs. Hins vegar er mikiš um skotelda um įramót og žeir menga.

Tillaga: Mengun um įramót er skašlegri en ķ eldgosi.


Veitum hinum raunverulegu buršarįsum oršu

Engin įstęša er til aš lasta žį sem forseti Ķslands sęmdi į nżįrsdag heišursmerki hinnar ķslensku fįlkaoršu. Allt įbyggilega gott fólk og flestir heimsfręgir į Ķslandi. Oršuveitingar hafa žó lengi einkennst af žvķ aš heišra žį sem hafa unniš vinnuna sķna um langa tķš, helst aš lokinni starfsęfi. Alls kyns embęttismenn hafa hlotiš hana fyrir störf sem įn efa hafa veriš framśrskarandi, forystumenn ķ atvinnulķfinu og listamenn af żmsu tagi.

Minna hefur fariš fyrir žvķ įgęta lįglaunafólki sem hefur sinnt störfum sķnum af engu minni kostgęfni aš starfsemin į vinnustaš žeirra hefši fariš į hlišina hefšu žaš ekki mętt ķ skamman eša lengri tķma.

Mér er žaš minnisstętt į įrinu sem leiš aš starfsmašur sżslumannsembęttis varš brįškvaddur, samstarfsmönnum og vinum til mikillar sorgar ekki sķšur en fjölskyldu. Starf žessa įgęta manns varš ekki fyllt fyrr en löngu sķšar jafnvel žó allir samstarfsmenn legšust į eitt. 

Į vinnuferšum mķnum um landiš allt sķšasta įr hef ég kynnst fjölda fólks sem eru buršarįsar į vinnustöšum sķnum, skynsamt, yfirvegaš, haršduglegt og heišarlegt fólk. Ég į hér ekki viš stjórendur eša yfirmenn heldur fólkiš „į gólfinu“ eins og žaš er oft nefnt. Hversu mikilvęgt er žaš ekki fyrir žjóšfélagiš aš sem flestir bśi yfir žessum kostum? Nóg er af śrtölufólkinu, slugsurum og žykjustulišinu.

Ég gęti nafngreint fjölda fólks hjį sżslumannsembęttum landsins sem eiga skiliš aš fį oršu fyrir störf sķn. Aušvelt er aš nefna jafnmarga sem hafa sinnt félagsmįlum og veriš žar buršarįsar. Ķ ónefndu feršafélagi žekkti ég fólk sem naut félagsskaparins en lagši į sig ómęlda vinnu til aš félagiš nęši aš blómstra og višskiptavinir žess gętu notiš žess aš feršast um landiš.

Lesendur mķnir geta įbyggilega bętt hér um betur og nefnt alžżšumanninn, konu og karl, sem ęttu skiliš oršu fyrir störf sķn. Fólkiš sem sinnir störfum sķnum į žann hįtt aš mętti žaš einn góšan vešurdag ekki ķ vinnuna eša félagslķfiš myndi žjóšfélagiš hreinlega stöšvast. Ég er nęstu žvķ vissuum aš jöršin myndi hętta aš snśast.

Einhver lesenda minna sem er mįlkunnugur forsetanum ętti aš skjóta žessu  aš honum. Mį vera aš viš nęstu oršuveitingu fengju buršarįsarnir umbun žjóšfélagsins fyrir störf sķn. Žį yrši kįtt į landinu.


mbl.is Tólf fengu fįlkaoršu
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband