Einhverjar tafir, drpsmaur og fjarlgja burt

Orlof

Kinnhestur

Alloft hef g veri spurur a v hva liggi a baki no. kinnhestur. g hef svara v til a hr s fer bsna gangstt myndml er vsi til ess er hestur rur vanga/kinn ess er fyrir pstrinum verur.

Ori er kunnugt fornu mli og algengt allar gtur san, t.d.:

gefur hann henni kinnhest og sr hvernig llu er htta, egar hn kollsteypist af hgginu (m19 (jsJ II, 463));

hann oldi bnd og hlshgg, kinnhesta og hrkingar (f13 (slhm 49v26));

Svviring er slkum orum .... og laust hana kinnhest (s13 (Mork 2));

Finnbogi sat baki og rei a honum og sl hann kinnhest [vl. kinndrep (m16)] svo a egar fll hann vit (m14 (F XIV, 317)).

Frgasti kinnhestur slandssgunnar er vitaskuld kinnhestur s er Gunnar laust Hallgeri:

lstur hana kinnhest. Hn kvast ann hest muna skyldu og launa ef hn mtti (F XII, 124 (48.k.));

„ skal eg n,” segir hn, „muna r kinnhestinn ... (F XII, 189 (77.k.)).

No. kinnhestur er a vsu ekki nefnt orsifjabkum en dmi r Gsla sgu Srssonar virist mr taka af allan vafa um hva a baki liggi, sbr. (tg. Finns Jnssonar):

gengur orgrmur a honum [Geirmundi] og slr hann kinnhest og mlti; „Far n ef r ykir n betra.” „N skal fara,” sagi hann, „ a n s verra en vit a fyrir vst a hafa skal eg vilja til a f r ar fylu [‘mertrippi (stlpaa meri)’ > ‘lrung’] er fr mr fola [‘kinnhest’ > ‘snoppung’] og er varlauna [‘vanlauna’]” (Gsl29, 24).

etta virist bera a skilja svo a Geimundur vill gjalda orgrmi kinnhestinn rflega en finnst a ekki ng.

ess skal loks geti a rmum af Hrlfi kraka er kunnugt afbrigi kinnfoli:

*Kinnfolum hn kvast ei vn n kjafta hnjtum (m17 (Rm IV, 65)).

Mlfarsbankinn, 251. pistill Jns G. Frijnssonar.

Athugasemdir vi mlfar fjlmilum

1.

„a eru lfsglair dagar framundan!“

Auglsing fr nova.is.

Athugasemd: Svo er lfi a sama daginn er einn hamingjusamur og ktur er annar dapur og reyttur. egar einhver vinnur lottinu er annar a jara ttingja.

Aeins flk getur veri lfsglatt. Uppgerarkti gleur fa og illa valin or gera fum vel. Ofnotkun vinslla ora getur „gengisfellt“ au, dregi r mikilvgi eirra.

Svo erme dagana, eir geta varla veri „lfsglair“ og enn sur vegna skilyrisins, a g urfi a kaupa eitthva til a njtaeirra.

Svo finnst mr alveg mgulegt a byrja skrifa ml „a er“.

„a“ hva?

Skrifari sem reynir a sneia hj svona oralagi og um lei batna skrifin.

Tillaga: Nstu dagar vera skemmtilegir.

2.

Einhverjar umferartafir uru vegna rekstursins.“

Frtt mbl.is.

Athugasemd: Margir gera engan greinarmun kvenu fornfnunum nokkurog einhver. etta m glggt sj ofangreindri tilvitnun sem er gtt a bera saman vi tillguna hr fyrir nean.

Mlfarsbankanum segir:

stainn fyrir ori einhver fer oft betur t.d. orunum nokkur og feinir.

Hann var burtu feina daga. (Sur: „hann var burtu einhverja daga“.)

etta kostar nokkrar milljnir. Kostnaurinn skipti milljnum. (Sur: „etta kostai einhverjar milljnir“.)

Fjlmargir nota „einhver“ og halda a a skri frsgnina en v miur er ekki alltaf svo. „Einhverjir blar skemmdust“ er sagt sta ess a segja a nokkrir ea feinir blar skemmdust.

Tillaga: Umfer tafistvegna rekstursins.

3.

„Dmdur drpsmaur tekinn n.“

Frtt mbl.is.

Athugasemd: Almennt ers sem hefur viljandi ori rum a bana kallaur moringi, hann myrti og var dmdur. Drpsmaur er afar sjaldgft or oggamalt mlinu en ekki essu sambandi.

Jn Trausti orti hrifamiki og fallegt kvi sem nefnist Vendetta og v stendur:

a er hann, - essi fantur sem fyrirleit mig,
og ftum tr lg mn og rtt,
sem nst hefir mr og bi mr bl,
og bli kyrtil minn slett.
- En var hann ei dreginn sem drpsmaur fram,
og dmdura rkisins lgum? -
Nei, bl fyrir bl! a var mltki mitt
mnum gtisdgum

frttinni segir:

Fljtlega brust bndin a krasta hinnar ltnu, manni fimmtugsaldri sem ekki hittist fyrir vettvangi en egar var lst eftir og handtk lgregla hann mtralaust rmri klukkustund sar.

Lklega er blaamaurinn gur norsku en lakari slensku. Hann segir a meintur „drpsmaur“ „hittist ekki fyrir vettvangi“. S essi „norska“ dd slensku er tt vi a s grunai hafi ekki veri ar sem lki fannst, a er vfrgum vettvangi.

Einnig segir frttinni:

Maurinn hefur stt yfirheyrslum dag …

msu urfa menn n a sta. Sgnin a sta merkir meal annars a vera fyrir. Almennt er ekki tala um a gruna flk sti yfirheyrslum heldur s yfirheyrt.

Loks er a etta r frttinni:

S sem n er grunaur lauk afplnun sinni ri 2018 og heggur v sama knrunn reynist hann sekur um drpi gr.

Blaamaurinn segir a meintur moringi hafi ur drepi mann og fengi dm fyrir. N heggur hann sama knrunn. a ir einfaldlega a anna hvort hefur hann drepi sama manninn tvisvar ea tvo r smu tt ea fjlskyldu. g er nokku viss um a hver maur deyi aeins einu sinni svo rkrttast er a lykta a n hafi hann drepi einhvern r smu tt.

Knrunnur er samkvmt orabkinni ttarlna, ttarr beinan ttli.

Mlfarsbankanum segir:

Oratiltki a hggva/vega sama knrunn merkir: gera e-m sams konar miska n ea gera a sama aftur. Ori knrunnur merkir: ttarlna, grein ttar.

Samkvmt essu mtti me velvildsegja a blaamaurinn hafi ekki fari rangt me, „drpsmaurinn“ hafi bara drepi n.

Tillaga:Dmdur moringi drepur aftur.

4.

„Frakkar stafesta fimm n Wuhan-veiru smit.“

Fyrirsgn visir.is.

Athugasemd: Stundum er oralag vefmilum kaflega skrti og smu orin eru endurtekin s og . Sgnin a stafesta er eitt eirra. Gott oren notkunin er einhf og tilbreytingarlaus.

Heimild frttarinnar er vefur AP, en ar segir fyrirsgn:

France confirms 5 new cases of virus.

Blaamaurinn ir samviskusamlega, eiginlega vlrnt: „Frakkar stafesta“.

Mlfrilega er ekkert a essu svo a orabkin segi merkinguna vera segja eitthva s rtt, segja a einhverju s svona htta.

Hr ur fyrr var eitthva stahft, fullyrt ea kenning kom fram um a eitthva vri me tilteknum htti. Stundum erfullyringar veri hraktarme rkum en anna stafest.

Alfred Wegener lagi fram landrekskenningu ri 1915. Um 1968 kom fram flekakenningin. Bar skra rek jarfleka, hvort me snum htti og n eru etta almennt viurkenndar stareyndir, stafestar me rkum.

Frakkar hafa eflaust tilkynnt um hugsanlegt veirusmit og svo getastafest a etta s Wuhan veiran.

Einhft oralag er til skaa. Fjlmilar hafa mikil hrif, bein og bein.Afskaplega er a n vont egar blaamenn a vlrnt r erlendum mlum.

Tillaga: Frakkar tilkynna um fimm manns me Wuhan veiruna.

5.

essi strkur ba um treyju leikmannsins og fkk hann sk sna uppfyllta ur en ryggisverir urftu a fjarlgja hann burt.“

Frtt dv.is.

Athugasemd: Sgin a fjarlgja merkir a taka burtu, setja fjarri eins og ori bendir til. „Fjalgja burtu“ er ar af leiandi tvtekning, sambrilegt vi a fara me „burtu burtu“.Oralagi bendir ekki til ess a blaamaurinn hafi mikinn orafora.

byrjun er bendingarfornafni essi feitletra. Fornafninu er ofauki arna, hefur engan tilgang sem augljslega m sj s frttin lesin.

lokin segir:

a hafi engin hrif krakkann unga sem fr sklbrosandi af velli eins og m sj hr.

Frttin fjallar um ltinn dreng sem hleypur inn ftboltavll og leikmaur gefur honum treyjuna sna. Hanner mist kallaur strkur ea krakki.

Frttin er stllaus, illa skrifu, og ekki vottar fyrir neinum tilrifum blaamennsku.

Tillaga: Drengurinn fkktreyju leikmannsinsur en ryggisverir leiddu hann brott.


Sasta frsla | Nsta frsla

Bta vi athugasemd

Ekki er lengur hgt a skrifa athugasemdir vi frsluna, ar sem tmamrk athugasemdir eru liin.

Innskrning

Ath. Vinsamlegast kveiki Javascript til a hefja innskrningu.

Hafu samband