Ragna og Kúbu-Gylfi til ćđstu metorđa

Vinstriđ gleymir ekki veittum stuđningi á sínum verstu árum. Ríkisstjórn Steingríms núverandi forseta Alţingis, og Jóhönnu Sigurđardóttur, núverandi eldri borgara, hafđi stuđst viđ Gylfa Magnússon, hagfrćđiprófessor, og Rögnu Árnadóttur, núverandi ađstođarforstjóra Landsvirkjunar. Ţeim verđur nú veglega launuđ liđveislan.

Fyrst voru gerđ ađ ráđherrum. Tilgangurinn var sá ađ gefa ríkistjórninni ţolanlegra yfirbragđ en Vinstri grćnir og Samfylkingarmenn gátu. Má vera ađ ţađ hafi tekist. Hins vegar varđ Gylfi Magnússon sér til minnkunar í harđsvíruđum áróđri sínum fyrir ţví ađ ríkissjóđur Íslands greiddi skuldir einkafyrirtćkis, ţađ er Landsbankans gamla. Ţótti flestum ţađ ekki skynsamleg ráđstöfun á almannafé enda var ţessi alrćmda ríkisstjórn gerđ afturreka međ lögin međ synjun forseta Íslands á ţeim og tvćr ţjóđaratkvćđagreiđslur ţar sem öll ţjóđin reyndist á móti ţví ađ skattfé vćri notađ til ađ greiđa skuldir óreiđumanna.

Gylfi hótađi ţví ađ Ísland yrđi „Kúba norđursins“ samţykktu landsmenn ekki ađ ríkissjóđur ábyrgđist Icesave skuldirnar. Síđan hefur hann haft viđurnefniđ Kúbu-Gylfi. Ţá loksins ađ ţjóđin losnađi viđ vinstri stjórnina hefur efnahagur landsins blómstrađ og hefur aldrei veriđ betri en nú. Kúba er enn á sínum stađ og betra vćri ađ Gylfi vćri áfram á sínum, en svo verđur ţví miđur ekki. Enn er samt hlegiđ ađ orđum Gylfa, nú góđlátlega.

Miklar ávirđingar hvíla á ţeim sem sátu í ríkisstjórn Vinstri grćnna og Samfylkingarinnar, ţeirri sem ţóttist vera skjaldborg heimilanna í landinu en reyndist bara áţján og byrđi fyrir ţau og atvinnulífiđ.

Nú hefur Ragna Árnadóttir veriđ gerđ ađ ćđsta yfirmanni löggjafarţingsins, ţađ er fyrir utan forseta ţess. Á ţingi sat hún aldrei međ fullum réttindum en var međ meirihlutanum í ţví ađ reyna ađ láta ríkissjóđ greiđa skuldir Landsbankans.

Hún og Gylfi voru líka fylgjandi ţví ađ landsdómsmál var höfđađ gegn pólitískum andstćđingi ríkisstjórnarinnar. Ţetta og fleira til er ţeim báđum til ćvarandi skammar.

Gylfi Magnússon verđur innan skamms ráđinn seđlabankastjóri og ţá má segja ađ allt sé fullkomnađ. Vinstri menn sjái um sína. Ţakklćti Steingríms, Jóhönnu, Katrínar og annarra vinstri manna fćst hér greitt úr ríkissjóđi í formi bitlinga.


mbl.is Ragna nýr skrifstofustjóri Alţingis
Tilkynna um óviđeigandi tengingu viđ frétt

Akkúrat núna og lekkerir tónar

Orđlof og annađ

Betri íslenska

Ţeim sem spyrja hvernig eigi ađ tala betri íslensku er venjulega bent á ađ lesa sem mest, og lestur er mikilvćgur á margan hátt. 

Af lestri lćrir fólk ný orđ og orđasambönd og hvernig eigi ađ nota ţau, áttar sig á ýmsum merkingarblćbrigđum orđa og orđasambanda sem ţađ ţekkir fyrir, og fćr tilfinningu fyrir málsniđi – hvađ á saman, hvađ tilheyrir hverri stíltegund, hvađ á viđ í tilteknum ađstćđum.

Kristinn Schram, Vísindavefurinn.

Athugasemdir viđ málfar í fjölmiđlum

1.

„Rúss­neska of­ur­fyr­ir­sćt­an Ir­ina Shayak er stödd á Íslandi akkúrat núna.

Frétt á mbl.is.           

Athugasemd: Ég er viss um ađ sami blađamađurinn og skrifađi ofangreinda setningu er sá sami og skrifađi „akkúrat núna“ í frétt í Morgunblađinu 10. júní 2019, sjá hér (athugasemd númer 6). Í henni segir:

Akkúrat núna höfum viđ fundiđ 95 óbreytta borgara látna …“

Um svona vill skrifari segja ţetta:

  1. Eitt er ađ bulla međ slettu, annađ er ađ gera ţađ oft (athugiđ ég nota ekki tískuorđiđ „ítrekađ). 
  2. Vont er ţegar sá sem ţetta gerir er blađamađur. 
  3. Enn verra er ađ vera samstarfsmađur blađamannsins og hafa ekki sagt honum til. 
  4. Verst af öllu er ađ vera ritstjóri eđa ritstjórnarfulltrúi á fjölmiđlum og hafa ekki komiđ auga á bulliđ og veitt blađamanninum vinsamlegt tiltal.

Já, ţađ er vandratađ í henni veröld. En hver ţessi fyrirsćta er veit ég ekki né heldur hvađ ofurfyrirsćta er. Hins vegar veit ég hvađ hetja er og ofurhetja en sú vitneskja er úr „súpermanbíómyndum“.

Tillaga: Rúss­neska of­ur­fyr­ir­sćt­an Ir­ina Shayak er núna stödd á Íslandi.

2.

17 frum­vörp hafa veriđ af­greidd á Alţingi í dag …

Frétt á mbl.is.           

Athugasemd: Af hverju getur blađamađurinn ekki skrifađ töluna sautján međ bókstöfum? 

Í Morgunblađinu 13. júní 2109 segir á blađsíđu 34, undir millifyrirsögn:

14 árum síđar, ţegar Anna María var orđin ţekkt leik- og söngkona …

Af hverju ekki fjórtán árum síđar eđa um 14 árum síđar, rúmlega eđa tćplega? Líklega eru sumarstarfmennirnir teknir til óspilltra málanna á Mogganum. Leiđbeinir enginn byrjendum? 

Hvergi tíđkast ađ byrja setningu á tölustöfum, í flestum tungumálum er varađ viđ ţví. Af hverju: Vegna ţess ađ ţeir eru allt annars eđlis en bókstafir og oftast til annarra hluta nytsamlegri. Á eftir punkti kemur stór upphafsstafur, ţetta er reglan í flestum tungumálum. Tölustafir eru alltaf eins, eru eins og ađskotahlutir, gefa ekki ţađ sama til kynna og bókstafir.

Ég hef haft ţađ fyrir reglu ađ skrifa lágar tölur í bókstöfum, ţađ er ađrar en dagsetningar. Margir miđa viđ lćgri tölur en eitt hundrađ en ađrar međ tölustöfum. Ţetta veltur á smekk.

Tillaga: Sautján frum­vörp hafa veriđ af­greidd á Alţingi í dag, öll međ mikl­um meiri­hluta at­kvćđa.

3.

„Ţurrkur skapar vanda á vegum á Suđurlandi og rykiđ er eins og jóreykur í kúrekamynd.

Frétt á blađsíđu 2 í Morgunblađinu 12. júní 2019.          

Athugasemd: Margir góđir blađamenn starfa á Morgunblađinu međal ţeirra er sá sem ţekkir orđiđ jóreykur. Hann veit ađ jór er gamalt heiti og merkir hestur. Ţegar einn eđa fleiri hestar hlaupa á ţurru landi ţyrlast upp ryk. Forđum og jafnvel enn er ţađ nefnt jóreykur, ađ vísu ryk, ekki reykur.

Alltaf ánćgjulegt ađ lesa góđan texta.

Tillaga: Engin tillaga

4.

„Ljós­ir og lekk­er­ir tón­ar eru áber­andi í íbúđinni …

Frétt á mbl.is.           

Athugasemd: Hér er ekki veriđ ađ tala um tónleika í íbúđ, hugsanlega liti á veggjum og jafnvel húsgögnum. Ţví miđur er engin skýring á „tónunum“. Svona er nú sérfrćđitaliđ orđiđ sérfrćđilegt ađ einfaldur lesandi áttar sig ekki á „fréttinni“.

Hér áđur fyrr var allt „lekkert“, jafnvel „gasalega lekkert“. Sérstaklega föt og hárgreiđsla kvenna, húsgögn og annađ mikilvćgt. Síđan fór vegur ţessarar slettu hnignandi sem og mörg önnur á sjöunda, áttunda og níunda áratug síđustu aldar. Enginn amast viđ ţví. 

Ţegar einhver segir eitthvađ vera „lekkert“ ţykir ţađ ótrúlega gamaldags („retró“) og bendir ađallega til ţess ađ sá sem notar orđiđ sé nokkuđ viđ aldur.

Orđiđ hefur ábyggilega borist hingađ úr dönsku. Á Wiktionary segir um ćttfrćđi orđsins:

From Middle Dutch lecker, derived from the verb lekken (“lick”) (Dutch likken). Cognate to German lecker, Afrikaans lekker, Middle Low German lecker, Norwegian lekker, Swedish läcker and Danish lćkker.

Líklega lifir ţetta orđ ágćtu lífi í ţessum tungumálum ţó úr ţrótti ţess dragi hér.

Tillaga: Ljós­ir og snotrir tón­ar eru áber­andi í íbúđinni …


Bloggfćrslur 14. júní 2019

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikiđ á Javascript til ađ hefja innskráningu.

Hafđu samband