Dálítill munur er á klukku og bjöllu...

Sú var tíđ, segir í bókum ađ íslenska ţjóđin átti ađeins eina sameign sem metin varđ til fjár. Ţađ var klukka. Ţessi klukka hékk fyrir gafli lögréttuhússins á Ţingvöllum viđ Öxará, fest viđ bjálka uppí kverkinni . Henni var hringt til dóma og á undan aftökum. Svo var klukkan forn ađ einginn vissi lengur aldur hennar međ sannindum. Svo var klukkan forn ađ enginn vissi lengur aldur hennar međ sannindum. En um ţađ er sagan hefst var löngu kominn brestur í ţessa klukku og elstu menn ţóttust muna hljóm hennar skćrari. Samt undu gamlir menn enn ţessari klukku. Ađ viđstöddum landfógeta, lögmanni og böđli og manni sem hátti ađ höggva og konu sem átti ađ drekkja, mátti oft á kyrrum degi um jónsmessubil, in andvara af Súlum og kjarrlykt úr Bláskógum, heyr óm klukkunnar blandinn niđi Öxarár.

Ţetta eru upphafsorđ Íslandsklukkunnar eftir Halldór Laxnes. Meitluđ orđ og fögur frásögn svo lesandinn finnur sig nćstum á Ţingvöllum á ţessum árum.

Íslandsklukkan er ćđi sérstök bók en eitthvađ finnst mér risiđ á henni minnka ef hún hefđi veriđ nefnd Íslandsbjallan ...

Víkur nú sögunni ađ annarri klukku (ekki bjöllu), ţeirri sem Ernst Hemmingway nefnir í bók sinni For Whom the Bell Tolls. Sú er mögnuđ, stórkostleg frásögn. Hún kom út í ţýđingu Stefán Bjarmans. Í frásögn Jóns Karls Helgasonar á Hugrás, vef félagsvísindastofnunar Háskólans er birtur ţessi kafli úr bréfi Stefáns:

Eg skal ekki neita ţví, ađ svo undarlega hittist á, ađ ţetta er einmitt ein ţeirra örfáubóka, sem hafa freistađ mín til ţýđingar. Eg er búinn ađ stara á hana girndaraugum árum saman. Hún er einhver sú fullkomnasta og undrafegursta bók, sem eg nokkurn tíma hef lesiđ, í ţessari grein bókmennta, ađ segja. En hún er rétt á takmörkum ţess ađ vera ţýđanleg, enda veit eg ekki til ađ hún hafi veriđ ţýdd á nokkurt mál, og ţó eru fimm ár síđan hún kom út. (Ţađ skyldi ţá helzt vera á spćnsku, enda er hún á löngum köflum samin međ hliđsjón af ţví mál). Síđan eg kom heim hef eg endurlesiđ hana vandlega og tekiđ smá „Stikprufur“ hér og hvar, en árangurinn er bara sá, ađ örđugleikarnir standa ennţá gleggri fyrir mér. Ţetta er einhver upplagđasta bók, sem til er, til ađ gjöreyđileggja í ţýđingu, og eg er hrćddur um ađ hún verđi aldrei ţýdd án ćđi mikilla skemmda, hver svo sem í ţađ rćđst. Helvíti er ađ Halldór Laxness skuli ekki fást í hana, en ţađ er víst vonlaust? Hann hefur bćđi dirfsku og craftsmanship í ríkum mćli, og ţess ţarf hvorutveggja viđ, ef vel á ađ fara.

Og ţarna er nú komin tengingin viđ Halldór Laxnes, en ţeir báđir rita um örlagaríka klukku. Lítiđ myndi nú fas Hemmingways vera ef bókin hefđi fengiđ ţýđinguna Hverjum bjallan glymur. Ţá hefđi hún veriđ svo faslítil og ómerkileg, eiginlega dyrabjölluat. Ţađ er nú hins vegar langt í frá og ţýđingin á titlinum er mögnuđ ţó blađamađur Morgunblađsins skripli á honum og muni hann ekki orđrétt.

Jón Karl Helgason segir í áđurnefndri grein sinni:

Í bókinni um Ragnar var lögđ höfuđáhersla á ţetta handritshvarf og ósamkomulag forleggjarans og Stefáns um vćntanlegan titil ţýđingarinnar. Stefán vildi ađ hún nefndist Hverjum klukkan glymur en Ragnar ákvađ ađ prenta hana undir titlinum Klukkan kallar. 


mbl.is Semja um hús Hemingways
Tilkynna um óviđeigandi tengingu viđ frétt

« Síđasta fćrsla | Nćsta fćrsla »

Athugasemdir

1 Smámynd: Jóhannes Laxdal Baldvinsson

Ekki veit ég af hverju stjórar bjöllur eru kallađar klukkur.  Kannski vegna stćrđarinnar?  "Whom the bell tolls" vísar ekki til vekjaraklukku, svo mikiđ er vízt.

Jóhannes Laxdal Baldvinsson, 19.3.2014 kl. 15:42

Bćta viđ athugasemd

Ekki er lengur hćgt ađ skrifa athugasemdir viđ fćrsluna, ţar sem tímamörk á athugasemdir eru liđin.

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikiđ á Javascript til ađ hefja innskráningu.

Hafđu samband