Bloggfęrslur mįnašarins, september 2007

Hryšjuverkamenn į „krossurum“ ķ Innstadal

DSCN2184bSvokallašir „krossarar“ eru vaxandi vandamįl ķ nįttśru landsins. Hér er um aš ręša torfęruhjól, mest notuš af ungu mönnum sem žekkja lķtiš til landsins öšru vķsi en af slķkum farartękjum og žeir telja sér allt leyfilegt.

Ef til vill er žeim allt leyfilegt.

Fyrir nokkrum įrum var žessum köppum śthlutaš ęfingasvęši viš Vķfilsfell og žar hafa flestir haldiš sig. Hins vegar hafa margir ekiš žar upp og nišur fell ķ nįgrenninu, um Ólafsskarš og vestur undir Blįfjöllum er mótorhjólaslóši. Ég hef séš mótorhjólamenn fara frį ęfingasvęšinu viš Vķfilsfell og aka upp undir Hengil og žar eru nś hjólaslóšir sem įšur voru engar. Auk žess hafa menn reynt sig viš móbergsklettaklifur į mótorhjólum og spólaš žar talsvert mikiš ķ Engidal og į leišinni inn ķ Marardal.

Sķšasta afrek „krossarana“ er svo Innstidalur og žar mį sjį aš komnar eru hjólabrautir ķ kringum dalinn. Ég tók mešfylgjandi mynd fyrir mįnuši ofan af Skaršsmżrarfjalli og į henni mį greinilega sjį einn kappann ķ krossferš sinni.

Jś žeim er vķst allt leyfilegt. Įstęšan fyrir žvķ aš žessir menn eru ekki stöšvašir er einfaldlega sś staša aš žegar einu sinni er kominn vegarslóši žį er žeim sem į eftir koma heimilt aš aka hann. Lögregluna skortir heimildir til ašgerša, sbr. yfirlżsingar frį sżslumanninum į Selfossi sem hefur įrangurslķtiš reynt aš koma lögum yfir žessa hryšjuverkamenn.

Aušvitaš žarf aš loka nżjum og gömlum vegaslóšum og hafa eftirlit meš žvķ aš lokunin haldi. Žar aš auki žarf aš messa hressilega yfir mótorhjólafólki og gera žeim skiljanlegt hvaš er ķ hśfi.


mbl.is Apakettir į vélhjólum
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Skętingur ķ Višskiptablašinu ķ dag

Višskiptablašiš er skemmtilegt blaš en mér finnst žaš lélegt žegar fjölmišill er meš einhvern skęting. Žetta žurfti blašiš endilega aš gera föstudaginn 14. september aš Börkur Gunnarsson blašamašur skrifaši grein sem nefnist „Śreltur hugsunarhįttur“ og viršist vera einhvers konar forystugrein eša ķgildi slķkrar.

Žannig var aš skżr ķbśi į landsbyggšinni sagši kvartaši undan žvķ aš ķ žvingunarsjónvarpi rķkisins skyggšu vešurfręšingar oftast į austurhluta af landinu. Žetta sjį allir og vita en varš blašamanni Višskiptablašsins tilefni til aš tuša um byggšamįl. Nišurstaša hans var sś aš vešurfréttir vęru nįtengdar ķbśafjölda og vešurfręšingar ęttu aš sżna fjölmennari svęšum meiri įhuga en žeim fįmennari.

Nś er žaš žannig aš vešurkerfin fara ekki eftir mörkum sveitarfélaga og vešurlag į einum staš į landinu į žaš til aš flytjast į annan aukinheldur er tengjast vešurkerfi landsins. Žar af leišandi er žaš ekki endilega spurning um žaš hvort Höfn ķ Hornafirši sé „nafli alheimsins“ eins og blašamašurinn oršar žaš ķ hroka sķnum, heldur žurfa og vilja margir fleiri en Hornfiršingar aš fį vešurfréttir og spįr af žeim slóšum. Blašamašur į til dęmis ekki aš fara eftir mannfjölda žegar hann skrifar fréttir sķnar, frétt er bara frétt hvašan svo sem hśn varš til. Sé brugšiš śt af žessu er vošinn vķs.

Žetta kemur mannfjölda ekkert viš og algjör óžarfi fyrir blašamann Višskiptablašsins aš vera meš einhvern skęting um byggšasjónarmiš. Vešurfréttir er mišlun upplżsing, svo einfalt er mįliš. Austanįttin į Höfn ķ Hornafirši gęti fyrr eša sķšar fęrst yfir į sušvesturhorniš.

Blašamenn ęttu aš temja sér vķšsżni og umburšarlyndi, og mišla fréttum og upplżsingum įn žess aš blanda eigin skošunum inn ķ žęr. Svo er algjör óžarfi fyrir Börk Gunnarsson blašamann aš hrökkva ķ einhvern varnargķr fyrir žann hluta žjóšarinnar sem bżr į sušvesturhorninu žó svo aš einhver aumingjans mašur śti į landi tjįir sig. Žaš er nś einu sinni žannig aš mįlfrelsiš er ekki bundinn viš einhver hreppamörk.


Hryšjuverk Orkuveitu Reykjavķkur gegn landinu

DSCN2210Orkuveita Reykjavķkur er dęmi um fyrirtęki sem sést ekki fyrir ķ ašgeršum sķnum. Žaš hefur engan skilning į nįttśruvernd eša umhverfismįlum. Leynt og ljóst stendur fyrirtękiš aš hryšjuverkum gegn landinu. Žaš mį best sjį į Hellisheiši, sem fyrirtękiš er į góšri leiš meš aš eyšileggja, hefur śtboraš Skaršsmżrarfjallog ętlar nś aš vaša į skķtugum skónum um Fremstadal og Innstadal ķ Hengli.

Žaš fór sem mann grunaši aš öll žessi fķna bortękni myndi ekki verša til žess aš hlķfa viškvęmum og fallegum svęšum. Stoltir hafa bormenn sagst geta boraš į skį hingaš og žangaš, séu ekki lengur bundnir viš lóšrétta borun. Ekki gręšir Innstidalur neitt į žvķ.

Hvers vegna ķ ósköpunum mį ekki hlķfa Innstadal? Nęst veršur įreišanlega vašiš vestur undir Hengil, ķ Engidal og DSCN2200Marardal og lķklega endaš meš borholu į Skeggja, hęsta hluta Hengilsins. Svo veršur manni įn efa svaraš meš skętingi: Ertu kannski į móti rafmagni? Viltu ekki heitt vatn ķ hśsiš? Er starfsemi Orkuveitunnar ekki umhverfisvęn? Ertu kannski vinstri-gręnn, kommśnisti eša žašan af verra ...?

Hryšjuverkum Orkuveitunnar gagnvart landinu veršur aš linna. Ef stjórnarmenn fyrirtękisins skilja ekki sinn vitjunartķma žį veršur aš skipta um žį.

Ef ķ hart fer žį veršum viš bara aš loka Innstadal og öšrum nįttśruperlum, standa ķ bįša fętur į vettvangi į móti vélališinu. Bjóša föntunum birginn.


mbl.is Boranir tilkynntar allar ķ einu
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Blašamannaišnašurinn misskilur Turist Industry

Rétt oršanotkun er grundvöllur sameiginlegs skilnings. Eitthvaš žętti lesendum óžęgilegt ef talaš vęri og skrifaš um menntamįlaišnašinn eša skólaišnašinn. Engum dettur ķ hug aš sś menntun sem fęst ķ skólum landsins eigi eitthvaš skylt viš išnaš.

Sama į viš um oršskrķpiš „feršamannaišnaš“. Žjónusta viš feršamenn er ekki išnašur og žess vegna er alltaf fjallaš um feršažjónustu. Išnašur er allt annar handleggur. Į enskri tungu er išulega talaš um „The turist industry“ enda er oršiš „industry“ ekki einskoršaš viš framleišslu śr einhvers konar hrįefnum heldur getur įtt viš żmis konar starf eša tķmafreka starfsemi.

Žannig er śtilokaš er aš nota žżša oršiš „Industry“ meš „išnašur“ nema žvķ ašeins aš gęta aš samhenginu. Žar af leišandi er fer best į žvķ aš nota žetta prżšilega orš „feršažjónusta“ og įstęša til aš hvetja „blašamannaišnašinn“ til aš tileinka sér žaš.


mbl.is Danskur feršamannaišnašur aš dragast aftur śr
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband