Mį skerša feršafrelsi žjóšarinna vegna blankheita?

MagnagķgurĶ morgunžętti Rķkisśtvarpsins ręddust viš Ögmundur Jónasson, žingmašur og fyrrum innanrķkisrįšherra, og Garšar Eirķksson, formašur Landeigendafélags sem telur sig eiga Geysissvęšiš. Mér žótti Ögmundur koma vel frį umręšunum en Garšar sķšur. Ķ gęrdag var einhver žįttur į Stöš2 žar sem ręddust viš Elliši Vignisson, bęjarstjóri ķ Vestmannaeyjum, og Helgi Hjörvar, alžingismašur. Žar var tępt ķ stutta stund į meintri barįttu landeigenda og innheimtu žeirra aš einstökum svęšum. Tók žar bęjarstjórinn einhliša upp hanskann fyrir landeigendur og lagšist algjörlega gegn rétti landlausra landsmanna.

Breytingar į umręšunni 

Ljóst er aš umręšan um rukkanir landeigenda fyrir ašgang aš einstökum stöšum er aš breytast dįlķtiš. Vilji margra er til žess aš hśn verši pólitķskari og bendir żmislegt til žess aš boxin séu fyrirfram įkvešin. Annars vegar į Sjįlfstęšisflokkurinn aš vera mįlsvari landeigenda af žvķ aš hann styšur eignaréttinn og hins vegar eiga vinstri flokkarnir aš bera hag alls almennings fyrir brjósti og berjast gegn yfirgangi landeigenda og fjįrplógsstarfsemi žeirra.

Sjįlfstęšisflokknum stillt upp viš vegg 

Žetta er slķk einföldun į flóknu mįli aš upplżst fólk hlżtur aš vara viš žvķ aš umręšan falli ķ žetta far. Framar öllu er įstęša til aš benda Sjįlfstęšismönnum, jafnt forystumönnum flokksins į žingi og ķ sveitarstjórnum sem og stušningsmönnum žeirra aš engin įstęša er til aš lįta stilla sér upp viš vegg.

Feršafrelsi 

Stašreyndin er einfaldlega žessi. Žjóšin hefur žrįtt fyrir eignarétt veriš frjįlst aš feršast um landiš įn takmarkana. Forfešur okkar geršu sér žaš snemma ljóst aš feršafrelsiš er grundvöllur byggšar ķ landinu og žannig hefur žaš veriš frį žvķ aš lagaįkvęši um óhindraša för var sett ķ Grįgįs.

Forn réttur skal gilda

Viš Sjįlfstęšismenn höfum hingaš til stašiš vörš um frelsiš og lķtum į žaš sem einn af mikilvęgustu žįttum ķ sjįlfstęšisstefnunni. Ekki einungis eigum viš aš gęta aš tjįningarfrelsinu heldur einnig frelsi okkar til athafna og žar meš tališ ferša um landiš. Skiptir engu mįli hvert erindiš er. Viš megum ekki afnema fornan rétt.

Nįttśrpassi er vond leiš 

Žar af leišandi eigum viš aš berjast af krafti gegn öllum frelsisskeršingum. Viš žurfum aš benda išnašarrįšherra flokksins aš drög hennar aš lögum um nįttśrupassa ganga einfaldlega gegn stefnu Sjįlfstęšisflokksins og žau lög mega aldrei verša lögš fram og tengjast flokknum. Verši žaš gert rjśfum viš frišinn, efnum til įtaka sem hęglega geta klofiš flokkinn.

Berjumst fyrir frelsinu 

Drjśgum hluta ęvi minnar hef ég variš ķ feršalög um landiš og oftast į tveimur jafnfljótum. Žaš skal aldrei verša aš ég sętti mig viš aš flokkurinn minn hafi forgöngu um aš skerša frelsi mitt til ferša. Žess vegna beini ég žeim oršum mķnum til Sjįlfstęšismanna. Viš eigum aš taka afstöšum meš frelsi gegn helsi og žeim sem aš slķku vinna. Viš eigum einfaldlega aš berjast fyrir frelsinu eins og viš höfum įvallt gert.

Frelsisskeršin vegna blankheita 

Viš eigum ekki aš sętta okkur viš aš žaš sé einhver žrautalending fjįrvana rķkissjóšs aš skattleggja för okkar um landiš. Žaš mį aldrei verša. Forystumenn flokksins verša aš finna önnur śrręši.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Gunnar Heišarsson

Žaš er kannski fullmikiš aš segja aš žeir Ögmundur og Garšar hafi ręšst viš ķ śtvarpinu, Siguršur. Garšar var meira svona meš persónulegt skķtkast, mešan Ögmundur reyndi aš fęra rök fyrir mįli sķnu.

En hvaš um žaš, sś višleytni ruv og 365 mišla aš flokktengja žetta mįl er kannki alvarlegra. Žetta mįl kemur flokkapólitķk ekki nokkurn skapašann hlut viš. Aldrei legšist ég svo lįgt aš kjósa VG, en ķ žessu mįli er ég fullkomlega sammįla Ögmundi.

Žaš sem kannski stóš uppśr eftir skķtkast Garšars ķ morgun var žaš aš hann višurkenndi žar aš įstęša žess aš gjaldtöku var hętt um hįdegi ķ gęr, var vegna komu Ögmundar. Žessi višurkenning segir meira en margt annaš į hversu hępnum forsendum gjaldtakan er. Ef mįlstašurinn er eins traustur og Garšar vill meina, hefši hann ekki žurft aš óttast hótanir Ögmundar um aš kalla lögreglu til.  

Žaš er sama hvernig į žetta mįl er litiš, žaš er ekki hęgt aš sjį nein lögfręšileg rök fyrir žvķ aš einhverjir menn geti tekiš upp gjaldtöku inn į svęši sem annar į. Žaš er skżrt ķ lögum aš enginn landeigandi mį hefta för annara yfir sitt land, ef ekki verši hjį žvķ komist til aš komast į land ķ eigu annars ašila. Žar sem óumdeilt er aš rķkiš į landiš sem bęši Strokkur og Geysir eru į, žau nįttśruvętti sem flestir feršamenn eru komnir til aš skoša į žessu svęši, er śtilokaš aš landeigendur umhverfis žaš svęši geti tekiš gjald fyrir aš fara um žeirra land. Hugsanlega gętu žeir meinaš fólki aš skoša žaš svęši sem utan rķkisjaršar liggur, en žó ber aš taka meš ķ reikninginn aš rķkiš į žó fjóršung ķ žvķ lķka. Žaš veršur fróšlegt aš fylgjast meš hvernig sżslumašurinn į Selfossi rökstyšur fyrir Hęstarétti hvernig hann komst aš žvķ aš hafna bęri lögbannskröfu rķkisins į gjaldheymtuna.

Žetta mįl žarf aušvitaš aš leysa og žaš sem fyrst. Sį skaši sem žegar hefur hlotist af er töluveršur, en enn er hęgt aš bęta hann. Hvenęr sį tķmapunktur kemur aš skašinn verši varanlegur er erfitt aš segja, en inn ķ sumariš mį ekki fara meš gjaldheymtu af žeim toga sem nś er stunduš viš Geysi.

Frumskógarlögmįliš hefur aldrei skilaš öšru en skelfingu og slęmt ef feršažjónustan veršur fyrir slķku, sérstaklega žegar eyšingaröflin koma innanfrį. 

Gunnar Heišarsson, 31.3.2014 kl. 14:29

2 Smįmynd: Sigurgeir Jónsson

Egin spurning er aš landeigendur svęšisins ķ kringum Geysir geta girt svęšiš, žótt rķkiš eigi hlut ķ svęšinu, getur rķkiš ekki komiš ķ veg fyrir aš svęšiš verši girt.Um leiš og bśiš veršur aš girša svęšiš getur hver og einn eigandi aš žvķ bannaš ašgengi fólks aš žvķ.Ögmundur viršist ekki gera sér grein fyrir žessu,sem vęri allt samkvęmt gildandi lögum.Sķšan er annaš mįl hvort einhver eigendanna hafi nokkra heimild til aš hleypa fólki inn į svęšiš, eša taka gjald af žvķ.Ögmundur veršur fyrir utan žegar bśiš veršur aš girša.Ef hann rķfur nišur giršingar veršur hann dęmdur.

Sigurgeir Jónsson, 31.3.2014 kl. 22:41

3 Smįmynd: Sigurgeir Jónsson

Svęši žaš sem rķkiš į eitt er hverasvęšiš meš Geysi og Strokk.Žaš er žaš lķtiš aš ekki er hęgt aš hleypa feršamönnum aš žvķ einu og sér vegna nįlęgšar viš hverina, žegar bśiš veršur aš girša žaš af og girša af göngubraut aš žvķ.Eina ķ stöšunni er aš rķkiš kaupi allt landiš.

Sigurgeir Jónsson, 31.3.2014 kl. 22:48

4 Smįmynd: Gunnar Heišarsson

Vissulega geta landeigendur girt sitt svęši af, ž.e. ef allir landeigendur eru žvķ sammįla. Žó er engum heimilt aš hefta för um sitt land yfir į land ķ annara eigu, ef ekki veršur komist hjį žvķ aš fara žį leiš. Hver sem įkvešur aš girša sitt land af, veršur aš hafa ašgengi gegnum žį giršingu fyrir žį sem verša aš fara žar um, til aš komast į land annars eiganda.

Žetta er grundvallarréttur, Sigurgeir. Margir dómar hafa falliš um svipuš mįl og mį t.d. nefna dómsmįl sem fram fór į sķšari hluta sķšustu aldar, žegar landeigandi įkvaš aš girša sitt land af. Meš žeirri giršingu hefti hann för yfir sitt land fyrir žį sem vildu komast til fjalla utan hans lands. Eftir margra įra dómsmešferš fyrir bįšum dómstigum, var landeigandanum gert aš gera annaš hvort gönguhliš eša göngubrś yfir giršinguna, žannig aš hver sem vildi ganga žar til fjalla sem hann ekki įtti ķ einkaeigu, gętu komist yfir giršinguna.

Gunnar Heišarsson, 1.4.2014 kl. 09:26

5 Smįmynd: Sigurgeir Jónsson

Žaš er rétt Gunnar aš falliš hafa dómar um ašgengi fólks, aš sķnu landi.Žaš er vitaš.Žaš sem kom fram hjį mér var žaš, aš žótt rķkiš hafši ašgengi aš hverunum ķ gegnum sameignarlandiš, žį bżšur žaš ekki upp į aškomu faršamanna aš hverunum, žvķ fólk vęri žį žvķ sem nęst komiš ofan ķ žį.Žaš hafa lżka falliš dómar um nżtingu sameignar.Ekki er hęgt aš meina fólki aš nżta land, eša aš sameign verši girt af ef naušsyn, krefur vegna įgangs.

Sigurgeir Jónsson, 2.4.2014 kl. 07:15

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband